Оливер искоса взглянул на меня. Я выдержала его взгляд с невинным лицом. Если он и подтолкнул слегка колесо фортуны, то сделал это из благих намерений. И мне не следовало быть недовольной. Кстати, лорд Седрик не имел ничего против того, чтобы доверить заботу о продолжении рода любому скандинавскому моряку или английскому метрдотелю. Тот факт, что Сеймур был не сыном, а внуком, должно быть, наполнил радостью каменное сердце старика, который не мог не испытывать хотя бы изредка угрызений совести. Я мысленно увидела, как он склоняется над колыбелью Сеймура, с волнением думая о своем потерянном сыне.
— Почему, — спросила я, чувствуя, что мой вопрос довольно опасен, — почему ты не рассказал мне обо всем с самого начала этой авантюры?
— Сумасшедшая, — ответил Оливер. — Мне нужна была абсолютная тайна. Ты и так знала много лишнего.
Я вздрогнула, как будто увидела под ногами глубокую бурную речку, несущую черные воды.
— Что бы ты сделал со мной, если бы затея не удалась? — спросила я тихо.
— Зачем спрашиваешь о том, что не произошло?
Действительно, зачем? Это никогда не кончится. Тем не менее я задала ему еще один вопрос:
— Почему ты не хочешь жениться на мне, Оливер?
— Потому что я предпочитаю, — засмеялся Оливер, — быть любовником леди Давентри, а не супругом миссис Дивер. Но мы все равно проведем наш медовый месяц на Бораборе. Я был бы рад познакомиться с этим островом.
Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять его.
— Так что, когда я тебя встретила, ты возвращался не с Бораборы?
— Что бы я делал на Бораборе? — спросил Оливер.
Затем он пошарил рукой по столу в поисках виски. Я услышала звон хрусталя и бульканье жидкости. Он наполнил свой стакан.
— Хочешь?
Я кивнула.
— Как всегда безо льда и без воды?
— Как всегда.
Оливер протянул мне стакан.
— Только что в этой комнате шел снег? Или от тебя исходил этот страшный холод?
— От меня, — ответила я, вставая.
Я прошла, даже не взглянув на него, и уселась на кресло из черного дерева, стоящее рядом с камином.
Оливер пил медленно, время от времени поглядывая на меня. Затем, не вынимая руку из кармана, прислонился к гранитному камину. Его скрещенные ноги как бы удлиняли стройную фигуру. И я вновь ощутила, как во времена, когда он мной командовал, его небрежную агрессивность, его безразличие к моему состоянию.
— Что с тобой? Ты создаешь ледяную атмосферу и в то же время у тебя вид кошки, готовящейся к прыжку!
— Нет! Я не похожа на кошку. Оливер, ты предпочел бы, чтобы я мяукала? Это было бы так просто! Ты ведь такой чудесный дрессировщик!..
— Что ты хочешь сказать? Что случилось? Я ничего не понимаю! Объясни мне!
Он вновь заговорил со мной властным, нетерпеливым тоном, благодаря которому управлял мной.
— Почему, — спокойно спросила я как бы просто из любопытства, — почему ты заставил меня поверить, что приехал из Бораборы?
— А, так вот что! — рассмеялся Оливер. — Какая разница, был я на Бораборе или не был?
— Как это? Зачем же ты мне лгал?
— Послушай, Анна! Я лгал по многим другим причинам. Знала ли ты, кем я был, когда ты последовала за мной в Англию?
— Это не одно и то же…
— Ты приняла меня полностью, ты даже поверила, что я убил человека! А сейчас ты собираешься упрекать меня в том, что я солгал, говоря тебе, что возвращался из Бораборы?
Гнев от такой наглости сдавил мне горло. Тем не менее бесцветным голосом я произнесла:
— Так эта карта островов, которая была у тебя в отеле… Ты ее купил перед тем, как привести меня?
— Естественно, — равнодушно бросил он.
— Естественно… Я мечтала о том, чтобы уехать в Полинезию… Ты возвращался из Бораборы… Как это просто…
— У меня были основания поддерживать твою мечту.
Я смотрела на Оливера, ненавидя его.
— У тебя были основания… а я оказалась дурочкой, которая поверила тебе.
— У меня не было выбора; не забывай, что у меня было лишь несколько часов, чтобы удержать тебя.
Мой гнев ослабел, он уже больше не душил меня, но я была разочарована. Ведь я так верила, что сам момент нашей встречи, когда должны были соединиться наши судьбы, был одним из тех чудесных совпадений, которые выпадают на долю влюбленных.