Любовная лихорадка - страница 97

Шрифт
Интервал

стр.

– Бренн! Проснись!

Ее голос звучал откуда-то издалека. Он снова услышал, как она произносит его имя. Кошмар закончился, и его Тэсс снова была рядом с ним. Наяву, а не во сне.

Тэсс склонилась над ним, но она все еще была одета. Он заметил, что мокрые волосы тяжелыми прядями падают ей на плечи.

– Я знаю, где нам раздобыть деньги.

Бренн приподнялся на локте, все еще сонный, иначе он бы ответил ей, что для него это больше не имеет никакого значения. Но вместо этого он лишь спросил:

– Где?

– Вот где. – И Тэсс начала осыпать его какими-то увесистыми предметами.

Он встал и отряхнулся. Что-то гулко стукнуло оземь. Он присмотрелся. Это были вилки и ложки.

– Что это? – недоуменно спросил он.

– Это содержимое сундука моей мамы. Даже Нейл был согласен с тем, что таких столовых приборов больше не делают.

– И что же?

– Серебряные столовые приборы!

– Серебряные?

– Самого лучшего качества. Бренн, мы же можем продать их.

Мертон окончательно проснулся. Он поднял ложку, заметив и ее необычный орнамент, и ее ощутимую тяжесть.

– Они уложены в ящички. Вилки, ножи, ложки, тарелки! Их там очень много!

– Это, наверное, стоит целое состояние.

В его душе забрезжила надежда, и он засмеялся от души:

– Да, да! Это то, что нам надо!!!

Она встала. Ее изящный силуэт был окутан тьмой.

– Ты думаешь, этого будет достаточно?

– Я думаю, этого будет более чем достаточно.

– Что ж, хорошо. Доброй ночи.

Не успел он и глазом моргнуть, как она повернулась и направилась к выходу.

– Тэсс?

Она не обратила на него никакого внимания.

Он вдруг вспомнил свой сон и ощутил, как его охватывает возбуждение. Ему хотелось обладать ею прямо сейчас. Бренн шагнул за ней следом.

– Я долго думал, Тэсс, – начал он. Она не замедлила шага и не повернулась. Он сорвался на бег:

– Я не имел права обвинять тебя в грехах твоего брата. Нейл обманул нас обоих.

Ночь выдалась темной. Дождь, казалось, никогда не прекратится. Бренн шлепал прямо по лужам, а Тэсс словно порхала над землей: даже не глядя под ноги, она с легкостью обходила воду.

Бренн поспешно нагнал жену:

– О, Тэсс, я такой негодяй. Я редко теряю над собой контроль, но когда это все же случается, я превращаюсь в чудовище.

– Да, – только и ответила она.

Дверь в коттедж открылась, и проем наполнился светом от очага.

– Тэсс!

Она повернулась, держась одной рукой за ручку двери:

– Что?

Бренн резко остановился перед ней и попытался изобразить на лице самую чарующую улыбку:

– Я прощаю тебя, Тэсс. Я знаю, что твой брат заманил в ловушку нас обоих, но я не держу на тебя зла за этот обман.

Он придвинулся к ней еще ближе:

– Любимая, послушай, давай забудем все наши разногласия и отправимся спать.

В ответ она лишь хлопнула дверью, оставив его за порогом. Спустя секунду он услышал, как она закрыла дверь на засов. Тэсс выставила его из своей жизни без всяких церемоний.

Глава шестнадцатая

Бренн раздумывал, стоит ли ему взламывать дверь. В это мгновение в окне показался Майлз: он с удивлением взирал на своего хозяина, который мок под дождем. Кот поставил лапу на стекло.

– Подумаешь, – сказал Бренн, обращаясь к их пушистому питомцу. – Я и не хочу с ней спать, если она ведет себя таким образом.

Он лгал, но, рассердившись, почувствовал некоторое облегчение.

На следующее утро Мертон проснулся оттого, что рядом кто-то разговаривал. Все еще пребывая в дурном расположении духа, он накрылся грубым покрывалом.

– Стой тихонько, – услышал он голос Тэсс. Бренн тут же вынырнул из-под покрывала:

– Тэсс?

– Прекрати, прошу тебя, – произнесла она. – Ты мне чуть на ногу не наступил.

Бренн резко сел. У него ныло все тело. Он поднялся на негнущихся ногах и пошел на звук голоса, который доносился из стойла, где был его Туз.

И он увидел ее: она стояла, одетая для верховой прогулки. Ее наряд потрясал воображение: сшитый из золотистого бархата, он был скроен по последней моде. На голове у нее была шикарная шляпа, фасон которой был скопирован с головных уборов офицеров артиллерии. Хотя, конечно, головные уборы офицеров артиллерии не шились из леопардовых шкур и не были декорированы по краям короткими золотыми перьями.

Для Гайд-парка ее наряд выглядел бы вполне уместно и респектабельно, однако в диких горных долинах Уэльса он смотрелся... немного странно.


стр.

Похожие книги