Любовь викинга - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

– Где Хагар? – спросил он Тору.

– Отправился за твоими сестрами и Эриком. Ты выглядишь уставшим, сын. Ты плохо спал?

– Ха! – пренебрежительно бросила Ольга. – Наверное, всю ночь трудился, возделывая свою рабыню.

– Ты не то говоришь, Ольга, – огрызнулся Вульф.

– Прояви хоть каплю уважения к Рейне, – укорила Ольгу Тора. – Она спасла жизнь Олафу.

– А где Рейна? – спросил Вульф. – Когда я сегодня проснулся, ее уже не было в доме.

– Она пришла к нам вскоре после рассвета, чтобы осмотреть раненых, – пояснила Тора. – Сейчас она с Олафом, меняет ему повязку на ране.

– А вот и она, легка на помине!

Ольга хмыкнула и указала на Рейну, которая как раз вышла из алькова Олафа и направилась к столу.

– Как себя чувствует мой брат? – спросил Вульф Рейну, когда та подошла ближе.

– Очень хорошо, если учесть серьезность раны. Ему повезло.

– Это нам всем повезло, – возразила Тора, – повезло, что у нас есть ты. Твое мастерство спасло Олафу жизнь. Пожалуйста, садись, поешь с нами.

– Мама Тора, прошу тебя!.. – проворчала Ольга. – Рейна – всего лишь невольница, нечего ее хвалить.

Вульф покосился на низко склонившую голову Рейну и почти физически ощутил исходящий от нее гнев. Если бы она смотрела прямо перед собой, а не в тарелку, то, Вульф не сомневался, ее горящий взгляд непременно превратил бы Ольгу в кучку золы.

Не обращая внимания на слова Ольги, Рейна скользнула на свободное место возле Торы и положила себе яиц с общей тарелки. Она слишком проголодалась, чтобы препираться.

На ее защиту стал Вульф.

– Мать права, Ольга. Возможно, однажды дар Рейны окажется полезен и тебе.

– Я так не думаю, – бросила Ольга.

Воцарилась неловкая тишина, и все сосредоточились на поглощении пищи. Наконец Рейна оттолкнула опустевшую тарелку и встала.

– Прошу меня простить. Я осмотрела всех раненых. Можно мне теперь отправиться на поиски трав и кореньев, чтобы пополнить содержимое сундучка со снадобьями? Это нужно сделать до того, как земля замерзнет. – Она открыто посмотрела на Ольгу. – Если мне повезет, то я найду кусты малины – ее листья снимут боль, когда тебе придет время рожать.

– Клянусь, ты и прикоснуться ко мне не посмеешь, когда это время настанет, – рявкнула Ольга.

Рейна проигнорировала ее слова.

– А ты что скажешь, Вульф Безжалостный? Разрешишь ли ты мне покинуть пределы хутора в поисках того, что мне нужно?

– Ты должна называть Вульфа хозяином, – неприязненным тоном заметила Ольга.

Рейна наградила ее свирепым взглядом.

– Я никого не стану так называть!

Вульф решил, что самое время вмешаться, пока эти две фурии не перешли от слов к делу. Но почему Рейна так раздражает Ольгу? Или она боится, что невольница соблазнит Хагара?

– Если ты хочешь пойти собирать травы и коренья, я провожу тебя, – заявил Вульф. – Не забудь надеть теплый плащ и взять с собой корзинку для своей добычи.

– У меня есть лишний плащ, я могу отдать его тебе, – вмешалась Тора. – А на полках, вон там, хватает корзинок, которые подойдут для этой цели.

– Я прихвачу корзину. Иди, мы встретимся на улице, – приказал Вульф и отошел в сторону.

Тора вышла, но тут же вернулась, неся подбитый мехом плащ.

– Возьми его, – предложила она Рейне, набрасывая плащ ей на плечи.

– Но он слишком хорош для того, чтобы бродить в нем по лесу, леди Тора, – возразила Рейна. – Старый плащ вполне сгодился бы.

– Можешь забрать его себе насовсем, Рейна. Носи на здоровье.

Рейна кивком поблагодарила ее и тут же пошла догонять Вульфа. Как только она отвернулась, то услышала, что Ольга издала сдавленный звук, похожий на грозное рычание. Сделав вид, что ничего не заметила, Рейна вышла во двор и присоединилась к Вульфу. Он протянул ей корзину и направился к лесу, начинавшемуся сразу за хутором. Рейна старалась приноровиться к его длинному шагу, чтобы не отставать.

– Неужели тебе обязательно идти вместе со мной? – спросила она. – Я в состоянии найти все необходимое и без твоей помощи.

– А ты сможешь защититься от диких животных?

Она многозначительно посмотрела на меч в ножнах, висевший у него на поясе, охотничий нож и копье, которое он нес в руке.

– Смогла бы, будь у меня оружие.


стр.

Похожие книги