Любовь в наследство - страница 35

Шрифт
Интервал

стр.

Лили — вот настоящая проблема. Женщина не входила в его планы. Слава богу, она была временной гостьей в его доме.

Оставив пистолет на столе, Курт вышел на крыльцо и сел в кресло-качалку. Несколько минут он любовался огненными вспышками молний над океаном, как вдруг почувствовал, что за его спиной кто-то стоит.

— Я помешала? — тихо спросила Лили.

— Да, помешала, но ведь это тебя не остановит.

— Ты довольно хорошо меня изучил.

— Лучше, чем мне того хотелось. — Я бы предпочел поближе познакомиться с ее телом, подумал Курт.

На Лили была мужская пижама. Длинные брюки, куртка с длинными рукавами застегнута до самого подбородка. Как ей удается выглядеть так соблазнительно даже в полосатой пижаме?

— Можешь пододвинуть стул и сесть, — тихо предложил Курт. Ему хотелось, чтобы она села рядом. Тогда он смог бы вдыхать ее аромат. Ни одни духи так не возбуждают, как аромат женщины, только что поднявшейся с постели.

— На кухне я видела твой пистолет, — сказала Лили как ни в чем не бывало.

— И что?

— Ты полицейский?

— Я похож на полицейского?

— Ты похож на мужчину с больной спиной и несколькими шрамами.

— Ты наблюдательна. Надо отдать тебе должное.

Следующие несколько минут они молчали. Курт ругал себя за то, что оставил пистолет на виду. Этого не следовало делать.

— Куда-то собралась? — Он смотрел на ключи от машины, которые Лили сжимала в руке.

— Мне показалось, я слышала какой-то шум.

— Гром.

— Гром гремит, а я слышала какое-то шуршание.

— Шуршание?

— Да. Мне показалось, что кто-то пытался проникнуть в дом.

Курт любовался профилем Лили в лавандовой предрассветной дымке.

— Значит, ты собиралась сразиться со взломщиком с помощью связки ключей от машины?

— У меня нет пистолета. Тебе это известно. Ведь ты обыскивал мою сумку.

Она до сих пор не простила его за это.

— Скажи-ка мне, сколько раз ты училась на курсах по самообороне для женщин?

— Не твое… Три. И не надо смеяться. Это хорошие курсы. Кстати, — добавила она, — теперь ты должен мне еще один секрет.

— Тебе никогда не приходило в голову, что вооруженному бандиту все равно, владеешь ты восточными единоборствами или нет? Он убьет тебя, не задумываясь.

Полминуты они молчали. Курту очень хотелось, чтобы Лили серьезно отнеслась к его словам.

— Подумай об этом, Лили. Плохие парни играют совсем не по твоим правилам. У них свои собственные законы.

— Ты думаешь, мне это неизвестно? Поверь мне, я знаю, как ведут нечестную, грязную игру. Я умею убегать и прятаться, если есть такая возможность, если же нет, использую в качестве оружия все, что под рукой. Ты удивишься, когда узнаешь, каким оружием может стать простой баллончик со спреем от тараканов.

— Едва ли такой спрей сможет остановить бешеного енота, прежде чем тот натворит бед.

— Так ты думаешь, это был енот? Это он разбудил меня?

Курт решил обмануть Лили.

— Это я разбудил тебя. Проверял, закрыты ли окна. Когда я услышал гром, то решил их закрыть, чтобы дождем не залило дом.

Лили, сохраняя внешнее спокойствие, выругалась про себя.

— Я слышала, как ты бродил вокруг дома. Но еще до тебя кто-то тоже ходил там и пытался открыть двери. Ты, видно, его спугнул. Иначе он пробрался бы внутрь.

Курт смотрел на ее лицо, освещенное бледными лучами солнца.

— Но ты ведь спала.

— Делала вид. Я была уверена, что бы ни случилось, ты защитишь нас обоих, защитишь свой дом. Если, конечно, твоя спина тебя не подведет в самую решительную минуту. Может быть, пойти и поискать следы? Сейчас уже светло. Мы не затопчем улики. Или ты их уже затоптал?

Курт поднял руку, стараясь разобраться в том, что она сказала.

— Подожди. Вначале ты заявила, что не спала, когда я вошел к тебе в комнату, потом ты…

— Ты не входил, а стоял у двери и слушал. Не правда ли? Я молодец?

Курт медленно покачал головой.

— Черт возьми! Кто ты, Лили О'Мэлли? — тихо спросил он. — И что ты имела в виду, говоря, что моя спина может подвести меня в самую решительную минуту?

— Извини, я не хотела тебя обидеть, задеть твою гордость. Но давай посмотрим правде в глаза. Тебе понадобилась бы помощь, повернись дело по-другому. Я была готова тебе помочь. Случись беда — я была бы рядом.


стр.

Похожие книги