Несколько человек указали ей на дверь в конце комнаты, стоявший там мужчина отступил и открыл ей дверь. Вежливо его поблагодарив, Флоренс вошла, оставив за дверью запахи лука и пива. По другую сторону двери обстановка была совсем иной. Из высокого окна струился свежий, насколько это возможно на Майл-энд-роуд, воздух. Крашеные стены были нежно-желтого цвета. Стояла простая мебель: стол с двумя стульями — для врача и посетителя, кушетка для осмотра больных, шкаф с хирургическими инструментами. Флоренс заметила огромную раковину с кипой чистых полотенец на табуретке рядом. Мистер Фитцгиббон склонился над маленьким мальчиком, лежавшим на кушетке, напротив стоял Дэн, а возле Дэна мать мальчика, симпатичная молодая женщина с засаленными волосами, в грязной футболке и рваных джинсах. Ребенок визжал, брыкался, и мистер Фитцгиббон положил руку ему на живот, ожидая, пока тот успокоится. К несчастью, расплакалась мама мальчика, и Дэн принялся ее утешать, поглаживая по руке, но та оттолкнула его руку и зарыдала еще громче. Флоренс, опустив папку на стол, поспешила к кушетке.
— Ну, ну, — Флоренс ласково обняла женщину за плечи. — Присядьте здесь, пусть врачи осмотрят вашего мальчика. А вы мне все расскажете…
Она едва заметила удивленный взгляд Дэна, но не могла не расслышать, как мистер Фитцгиббон в сердцах произнес:
— Что, черт побери…
— Я потом все объясню, — перебила она его. Его холодные серые и ее безмятежные голубые глаза встретились. — Я займусь мамой, — мягко добавила она, — а вы делайте свое дело.
Флоренс повела молодую женщину к стулу у стола в углу, не обращая внимания на его гневный взгляд. Он, наверное, ругал ее последними словами… Позже он ей все выскажет, подумала Флоренс. Но сейчас главное было успокоить маму мальчика. Флоренс достала свежий носовой платок и протянула женщине, налила из-под крана воды и дала ей выпить, после чего стала расспрашивать о ребенке.
Молодая мать говорила сумбурно: ребенок побледнел, перестал есть… началась рвота… сказал, что болит в груди.
— Вот я и привезла его сюда, — объяснила женщина, — поглядеть, может, доктор что сделает.
Женщина жалобно всхлипнула, и Флоренс произнесла:
— Вы правильно поступили. Он очень знающий врач.
— Вы его подружка?
— Нет, я медсестра, работаю с ним.
Молодая женщина с интересом изучала Флоренс, позабыв на минуту о своих горестях.
— Разозлился, да? Не подает виду, но и так ясно.
Женщина бросила взгляд на кушетку. Мистеру Фитцгиббону удалось успокоить мальчика и даже рассмешить.
Вдруг врач обернулся и сказал:
— Раз уж вы здесь, сестра, будьте любезны, оденьте мальчика, пока я все объясню его маме. — Говорил мистер Фитцгиббон вежливо, но голос был ледяной.
Флоренс понимала, что ей лучше помолчать. Она начала натягивать на ребенка одежду, прислушиваясь к тому, как мистер Фитцгиббон ласково уговаривал мать поместить ребенка в больницу. Он доходчиво объяснил, что значит муковисцидоз, расспросил ее об условиях жизни и предложил подойти к сидевшей в соседней комнате женщине, которая помогла бы ей все оформить.
— Я вызову машину «скорой помощи», — сказал он матери. — И вы с Джимми поедете в больницу. Можете остаться там на ночь. Если захотите вернуться домой, предупредите об этом при оформлении, чтобы вам оплатили проезд. У вас есть деньги?
Он говорил с ней таким добрым голосом, что у Флоренс горло сдавило от слез. Когда Дэн подошел справиться, все ли у нее в порядке, она… улыбнулась ему. От этой кислой улыбки Дэн онемел и только сказал:
— Пойду вызову «скорую».
Когда мать с мальчиком увезли, Дэн спросил коллегу:
— Пригласить следующего?
Мистер Фитцгиббон, сидя за столом, заканчивал разговор с больницей Коулберта о только что увезенном маленьком пациенте. Повесив трубку, врач произнес:
— Погодите минуту. Флоренс, мне хотелось бы знать, почему вы здесь. Я же звонил миссис Кин…
Флоренс села на стул напротив него.
— Видите ли, у нее началась ужасная мигрень, вот я и отправила миссис Кин на такси домой, а сама приехала сюда. — Потом мягко добавила: — Раз я здесь, я могла бы помочь. Вы сердитесь, да? И вы бы высказались, если бы не все эти люди за дверью…