Любовь, которую ты отдаешь (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Тедди бой — разг. — стиляга, пижон (50–е годы). Тедди — уменьш. от Эдуард; часть молодежи подражала моде короля Эдуарда VII (1901–1910); правление короля Эдуарда VII характеризовалось отходом от строгой викторианской морали.

2

Лондонский городской аэровокзал авиакомпании «Бритиш эруэйз».

3

«Надменный, галантный, веселый Лотарио», персонаж трагедии Николаса Роу (1678–1718) «Прекрасный кающийся грешник». Имеется в виду человек, безответственно вступающий в любовные связи с женщинами.

4

«Фойлз» — крупнейший книжный магазин Лондона: назван по имени первого владельца.

5

Фонетический прием, основанный на созвучиях.

6

Карточные игры.

7

Разновидность бильярда.


стр.

Похожие книги