– Чтобы быть спокойной и счастливой, мне вовсе не обязательно выходить вновь замуж, Тибби, – ответила Люсинда.
– Наверное, это так, – согласилась мисс Блайт, но в голосе ее звучало сомнение.
– Я сама по себе весьма счастлива. Впереди у меня целый сезон, и я буду развлекаться до тех пор, пока не почувствую совершенную усталость и опустошенность. – Люсинда была неприятно поражена явным несогласием компаньонки.
– И что тогда? – мягко спросила мисс Блайт.
– Что тогда? – Люсинда была застигнута врасплох. – Что ты имеешь в виду?
– Что ты будешь делать, когда сезон с его развлечениями подойдет к концу? – не отступала мисс Блайт.
Люсинда пристально посмотрела на компаньонку, не зная, что ответить. Она несколько месяцев подряд не могла думать ни о чем ином, кроме грядущего сезона. Ей ни разу не пришло в голову, что она останется ни с чем, когда сезон окончится, однако просто так оставить Лондон и вернуться к тихой жизни в Кэрберри казалось банальным.
Люсинда небрежно помахала рукой.
– Существует много вариантов, чем заняться. Возможно, я отправлюсь путешествовать. Думаю, мне понравится. Война окончена, и теперь можно посмотреть все интересные места.
– Путешествовать хорошо, когда рядом с нами кто-то есть, – заметила мисс Блайт. – А я не отношусь к поклонникам путешествий, моя дорогая. – Она внимательно посмотрела на бывшую воспитанницу поверх очков.
– Ты – неисправимо романтичная особа, – буркнула Люсинда.
Мисс Блайт некоторое время обдумывала это замечание, затем кивнула.
– Думаю, что это так, – согласилась она. – В самом деле, именно благодаря моим усилиям получилось так, что моя сестра Летти привлекла к себе внимание преподобного отца Берчфилда. Это была превосходная свадьба, и очень трогательная пара. Вероятно, я всплакнула, и не раз.
– Умоляю, не пытайся сватать меня в этом сезоне, Тибби, – простонала Люсинда. – Я не желаю привлекать особое внимание мужчин.
– Как это странно. Я уже было подумала, что это и есть твоя истинная цель, – сказала мисс Блайт.
– Я приехала в Лондон не для того, чтобы найти себе второго мужа. Почему все приходят именно к этому мнению – не понимаю!
– Неужели кто-то еще, кроме леди Сефтон, упомянул об этой возможности? – заинтересованно спросила, мисс Блайт.
– Мой отец, – призналась Люсинда. – Он настолько дремуч в своих понятиях, что предупреждал меня, чтобы я не соревновалась с девушками на выданье, которых впервые вывозят в этом сезоне. Я, видите ли, слишком стара, чтобы соперничать с ними!
– Ну что ж, совершенно здравый совет, – отметила мисс Блайт. – Я всегда знала, что сэр Томас – человек значительного природного ума. Совершенно определенно, тебе не следует соперничать с инженю, которых еще никто не видел – и которые не наскучили. Тебе следует выработать собственный стиль. Твое счастье, что ты так красива, что все еще привлекаешь внимание мужчин. Я бы советовала…
– Довольно, мэм! – воскликнула Люсинда. Она погрозила пальцем перед лицом компаньонки. – Предупреждаю, Тибби: если я поймаю тебя на сватовстве, я сразу же покину Лондон – и мы обе уедем в Кэрберри!
– Ну хорошо, дорогая, если ты так против этого… Можешь усердствовать в своем упрямстве.
– Я вовсе не из упрямства.
Мисс Блайт сурово прервала обиженную воспитанницу:
– Однако не могу не заметить, что долгом всякой приличной компаньонки является помочь заслуживающему уважения джентльмену завести знакомство с опекаемой особой. Мне придется приложить усилия, чтобы пойти против первейшей обязанности.
Люсинда хотела было возразить, но тут открылась дверь и заглянул дворецкий.
– Да, Черч? – обернулась к нему Люсинда.
– Мистер Стэссарт, миледи, – с поклоном отвечал тот.
Люсинда изобразила на лице оскорбленное достоинство.
– Бог мой, этот шалопай!
– Вот именно, – подтвердила мисс Блайт. Голос ее стал ядовитым.