Любовь к далекой - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

О, я ведал впиванье вещающих книг.
Потаенность внемирных обходов изведав,
Я к тревожности жутких сознаний приник…
И теперь не хочу, не хочу сознаваний.
Снова мир упоительно-нов.
Я хочу быть свободным для криков, для браней
И для солнечно-ярких пиров!
Я отброшу, смеясь, власяницу из вервий,
Ужас книжных, наваленных груд,
Под которыми тихо шевелятся черви,
Соработники злобных минут…
Ветер, веявший викингам, дружный варягам,
Направлявший всем смелым ладью,
Эти тучи идут неуверенным шагом. –
Дай им силу свою!
О, какое блаженство в полетных скитаньях,
От планет до планет средь безмирных пространств.
В роковых бушеваньях, в опьяненных свистаньях
И в срываньях враждебных убранств!
Ветер! Ветер! Мой вождь и союзник,
Ветер вольных сторон!
Я теперь беззакониях, я не узник, не узник.
Я свободе опять возвращен!

X. ТРИ ДНЯ

Und missriethet ihr selber, missieth darum der Mensch?

Nietzsche

Пою предсмертные напевы
И дни последние живу.
И вас, смеющиеся девы,
На пир торжественный зову!
– И умереть-то без гримас ты
Не можешь, богохульный шут! —
О, женщины, которым часто,
Вслед убегающих минут,
Я до конца давал всю душу,
Ужель не кажется и вам,
Что смертью я своей нарушу
Заветы, данные мирам?..
Три дня мы будем править пляски
Вслед убегающих минут. —
Какие варварские маски!
Какой бесчинствующий блуд!
В сплетеньях жутко-незнакомых
Зажжем мы чадные костры —
И грянут в царственных хоромах
Мои предсмертные пиры!
И я, приговоренный в смерти,
Скажу властительную речь:
Не надо тлеть, о, верьте! верьте!
Но разом своевольно сжечь
Все, что судьба нам даровала,
В три дня все сжечь, все сжечь дотла.
Под визги дев, под шум бокала,
Под звон разбитого стекла!
Три дня продолжатся беседы
И исступленные пиры. —
Как ярки будут наши бреды!
Как жарки чадные костры!
— И умереть-то без гримас ты
Не можешь, богохульный шут! —
О, женщины, которым часто,
Вслед убегающих минут,
Все отдавал я, верьте! верьте!
Я горд еще и я живу,
Когда на пир, на праздник Смерти
Я вас торжественно зову!

XI. К БОГУ

Бог! Всемогущий Бог!
Я здесь, трусливый и бессильный;
Лежу, припав на камень пыльный,
В бессменном ужасе тревог. –
Бог! Всемогущий Бог!
Я прибежал к Тебе, неверный,
Чтобы в отчаянье упасть,
Когда почуял, Непомерный,
Твою губительную власть.
Среди разнообразных шумов,
Служа угодливой судьбе,
Метался долго я, не думав
В своём безумье о Тебе.
И вот теперь несу я, мерзкий,
Тебе позор своих скорбей.
О, как я мог, слепой и дерзкий,
Идти без помощи Твоей!
Смотри, я грудь свою раскрою –
Ты – Справедливый, и рази.
Я здесь лежу перед Тобою
И в униженье, и в грязи…
Но Ты услышишь вопль постыдный
И Ты ответишь на него…
Или меня совсем не видно
Оттуда, с трона Твоего?..
Царь! Лучезарный Царь!
Услышь же крики и моленья.
Смотри, в каком я униженье, –
Продажно-ласковая тварь…
Царь! Лучезарный Царь!

VI. ОСТРОВ РУСАЛОК

I. ОСТРОВ РУСАЛОК

Alfred Tennyssonn
Мы видели остров русалок над пурпурной,
над бурной волной. —
«Приди же, приди, мой желанный!» — несказанной
рыдая мольбой.
Срывалось, томя, опьяняя с приотворенных, жаждущих губ.
Русалка, как небо нагая, пробиралась на черный уступ.
Другие висели и бились меж зигзагов обрывной скалы.
И в пляске пьянящей кружились, словно чайки морские белы.
Прибои звеня разбивались об их бедра и белую грудь. —
«Мы все здесь погибнем!», воскликнув, я в обратный
направился путь.
1903. 1 августа

II. ТЫ – РУСАЛКА

Ты – русалка, русалка, я знаю давно,
Я в глазах у тебя увидал
В глубине, где темно, моря скрытое дно
И волны набегающий вал.
Я недаром видал, как из темных волос
Выбирала обрывки ты трав.
В них узорчатых раковин много вплелось,
К кольцам кос твоих страстно припав…
Оттого-то в тебе все капризный порыв
И желанья твои так вольны,
Оттого-то твой смех так певуч и красив,
Точно плеск рассеченной волны…
Ты — русалка, ты моря коварная дочь —
Я недаром тебя стерегу,
Весь дрожа, чуть дыша уж не первую ночь,
Стерегу на морском берегу.
Я видал, ты, плескаясь, плыла между скал,
Озаренная блеском ночным,
И мечтательный месяц влюбленно дрожал,
И улыбкой менялась ты с ним.
Я видал, как вчера заблудившийся челн
Ты схватила, неслышно приплыв,
И смеясь, отдала его прихотям волн,
И разбил его бурный прилив.
Как обманные ты зажигала огни,

стр.

Похожие книги