— Нет, спасибо, — ответила она. Она лучше будет спать в грязи, чем пойдет в церковь за помощью.
Виржил кивнул на группу людей, стоявших в очереди около здания напротив. — Отец Патрик открыл кухню и кормит всех супом. Идите, возьмите себе что–нибудь поесть.
— Я не голодна, — солгала она. Она ни за что не попросит помощи у священника.
Ей очень хотелось пить, хотя бы глоток воды. На улице стояло несколько бочек с питьевой водой. Ей хотелось умыться, но единственная вода, которой она могла воспользоваться с этой целью, была в желобке для стока воды. Присмотревшись, она решила, что она наверняка чище, чем ее лицо. Склонившись к желобку, она зачерпнула воду в ладони и умылась. Вода сразу же принесла облегчение.
— Привет, Ангелочек. Давно не виделись.
Ее сердце замерло. Ей, наверняка, послышался этот низкий голос. Медленно подняв голову, она старалась унять бешено бьющееся сердце, на лбу выступила испарина.
Перед ней, беспощадно усмехаясь, стоял Хозяин.
«Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною…»
Библия. Псалом 22:4
Хозяин окинул грязное ситцевое платье Ангелочка презрительным взглядом, и его губы скривились в язвительной улыбке. — Мне приходилось видеть тебя в лучшем виде, моя дорогая.
Взглянув на него, она словно окаменела. Когда он, подойдя ближе, прикоснулся к ней, она ощутила слабость.
— Похоже, что как бы ты далеко ни убегала, тебе все равно не удается скрыться от меня, не правда ли? — Он окинул ее оценивающим взглядом. — Даже под слоем сажи я вижу, что ты превратилась в прелестную женщину. — Посмотрев на выгоревшие здания, он поинтересовался: — Ты что, работала в одной из этих презренных маленьких лачуг?
Когда он снова взглянул на нее, Ангелочек обрела дар речи. — Я была поваром в «Кафе Харпера». — У нее от страха тряслись поджилки.
— Поваром? Ты? — Он рассмеялся. — О, это интересно, моя дорогая. И что же было твоим коронным блюдом? — Продолжая говорить, он осматривал людей, продолжавших копошиться в выгоревших домах. — Я беспокоился о тебе. Я боялся,. что ты найдешь себе какого–нибудь глупого мальчишку, вроде Джонни. — Его глаза уперлись в спину Виржила, который, склонившись над угольями, разбирал мусор. — А вместо этого ты нашла себе какого–то маленького грызуна.
Она узнала этот недобрый взгляд и поняла, что над Виржилом, который все это время проявлял к ней только доброту, нависла угроза. Ее ладони вспотели от волнения, но ей во что бы то ни стало нужно отвлечь его внимание от этого маленького человека, который ей так помог.
— Ты, конечно же, проделал столь длинный путь в Калифорнию не только для того, чтобы отыскать меня. Ты, столь занятой человек…
— Оглянись вокруг, моя дорогая. Здесь стоит ловить удачу. — Его улыбка была язвительной и насмешливой. — Я приехал, чтобы заполучить свою долю.
Виржил увидел его и направился к ним, не заметив ее предостерегающего взгляда. Напротив, он ускорил шаг. — У вас все в порядке, мадам? Этот мужчина беспокоит вас?
Неужели этот бедняга думает, что сможет хоть как–то помочь ей?
— У меня все нормально, Виржил.
Хозяин холодно улыбнулся ему. — Почему бы тебе не представить нас друг другу, моя дорогая?
Она познакомила их. Виржил уже слышал это имя и сейчас стоял, оцепенев. — Вы знакомы с этим человеком, мадам?
— Мы с Ангелочком очень близкие давние друзья. Виржил взглянул на нее, и она почувствовала, что нужно что–то сказать, как–то объясниться. Но что она может сказать? Очень немного.
— Мы познакомились в Нью–Йорке очень давно.
— Не так уж давно, — возразил Хозяин тоном собственника.
— Не вы ли владеете заведением на той стороне площади? — поинтересовался Виржил. — Которое в большом здании?
— Верно, — ответил Хозяин, несколько удивленно. — Вы посещали мое заведение?
— He мог бы себе этого позволить, — сухо ответил Виржил.
— Не пора ли нам идти, Ангелочек? — спросил Хозяин, крепко взяв ее за локоть.
— Идти? — переспросил Виржил, глядя на нее. — Куда?
— Я думаю, что вас это не касается, — предостерегающе ответил Хозяин.
Виржил встал прямо, казалось, даже поднялся на носки, во весь рост своих полутора метров. — А что, если она не захочет идти с вами?