Лучший из худших - страница 28

Шрифт
Интервал

стр.

— Я уверена, Слим появится вовремя!

Гризли неприметно покачал головой, но промолчал. Он не хотел лишать ее последней надежды…

Выстрел нарушил тишину, и пуля, взвизгнув, влетела в кухню, ударилась в горку со стеклянной посудой, осколки которой посыпались на пол. Одновременно во дворе раздался голос:

— Э-э-й, старик! Напрасно ты рыпаешься! Пока я еще обещаю тебе, что с тобой ничего не случится, если ты немедленно улетучишься отсюда!

— Это Фостер. — Старый Макбрайд еще крепче сжал ружье.

— Ты слышишь меня, старик? — Голос Фостера дрожал от нетерпения. — Даю тебе еще полчаса, чтобы ты поразмыслил над моим предложением!

Старик нерешительно посмотрел на Джин:

— Может, лучше все-таки послушаться его? У нас ведь нет другого выхода, а если останемся в живых, сможем опять начать все сначала…

— Отец, ты же знаешь цену словам Фостера!

— Согласен, — усмехнулся Гризли. — Стоит вам только появиться в дверях, они тут же нашпигуют вас свинцом, как зайчатину салом!

Старик на несколько минут погрузился в глубокое раздумье, после чего, совершенно неожиданно для всех, повернулся к окну и крикнул:

— Эй, Фостер! Дай девушке свободно выйти отсюда, и тогда мы с тобой рассчитаемся!

— Отец! — Джин покраснела от гнева. — Похоже, ты совсем с ума сошел?

Снаружи отозвался издевательский голос Фостера:

— Или все, или никто! У тебя есть еще двадцать минут, старик! После этого мы идем в атаку!

— Джин, прости меня! — Голос старика дрожал. — Я хотел спасти тебя от верной смерти, спасти хотя бы тебя.

Девушка подошла к отцу, обняла его и прижалась головой к груди. Плечи ее дрогнули от рыданий…

Залп привел в чувство защитников. Стемнело, и только полная луна и отсутствие облаков на небе хоть как-то помогали обороняющимся. При ясном лунном свете было не так трудно держать под прицелом территорию вокруг дома.

Люди Фостера оставили укрытия и начали перебежками подбираться к цели. Осажденные открыли по ним жесточайший огонь. После десяти минут бесплодного штурма, оставив на земле еще нескольких мертвецов, бандиты опять вернулись в укрытия.

— Следовательно, — голос девушки задрожал, — сейчас подошла очередь поджигателей?

— Да, настоящий бал начинается только сейчас. — Гризли хрипло рассмеялся и повернулся к девушке. — Вы не откажетесь перевязать мне плечо?

Только теперь она заметила, что из раны на его плече сочится кровь.

— Боже мой! Они попали в вас?

Гризли усмехнулся:

— Ерундовая царапина.

Джин подошла к нему и с трудом сняла с него куртку, разорвала рубаху и с помощью полотенца и теплой воды принялась очищать довольно глубокую рану.

Гризли стиснул зубы. Чтобы как-то забыть о боли, он обратился к старику:

— Посмотрите, что там с нашим юношей? Странно, но он что-то давно не дает о себе знать.

Старик прошел в другую комнату, где молодой Боб защищал боковое окно. Вскоре он вернулся, опустив голову:

— Прямо в лоб.

Гризли прикусил губу:

— Жаль. Это был дельный паренек. Он пришел к нам, когда ему было всего пятнадцать.

— К Шелби?

— Да. — Гризли говорил, не обращая внимания на огонек, засверкавший в глазах старика. — Он пришел в феврале шестьдесят четвертого. За три месяца до смерти лейтенанта Роби, и… — Вдруг он оборвал свою речь на полуслове и широко раскрытыми глазами уставился на старика. Он понял, что сказал намного больше, чем следовало бы.

— Вы думаете, что проболтались? — Лицо старика исказила печальная гримаса. — Я уже давно понял, кто вы. — Он придвинулся к раненому. — Слим — капитан Дженкинс, не так ли?

— Да.

— Это ведь он в ту страшную ночь нес моего Роби на руках, пытаясь спасти его?

— Да, он был при лейтенанте Роби в момент его кончины.

— Ох, — Джин старалась подавить рыдания, — его лицо сразу показалось мне знакомым. Роби в письмах несколько раз так живо описал его, что он был близок нам, хотя мы так ни разу его и не увидали.

Джин завязывала последний узелок на повязке, когда со двора влетела горящая стрела и со свистом впилась в стену кухни.

— Гром и молния, началось! — Гризли поднялся и подошел к заднему окну. — Ну, теперь долго не протянем.

Джин неожиданно вскочила, выдернула из стены горящую стрелу и выбросила ее в окно. Прожужжало несколько пуль, но девушка успела броситься на пол.


стр.

Похожие книги