Ловелас - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

Я внимательно посмотрела на него, прежде чем продолжить:

— …Я не столь твердо убеждена, что мы имели дело со сверхъестественным существом. Хотите знать, что я думаю? Я думаю, что это вор-психопат, обитающий в деревне и время от времени испытывающий потребность залезть в дом. Если только…

— Ради Бога, помолчите, — воскликнула Джойс.

Это были ее первые слова с тех пор, как мы с Ноэлем начали нашу ужасающую беседу.

— Привет, Джойс, — сказала я, — вы вышли подышать свежим воздухом?

— Нет, дорогая, я вышла посоветовать вам более не подвергать эту историю сомнению и не искать правдоподобных объяснений, — ответила она приветливым голосом. — Извините, но вы не знаете, о чем говорите.

— Вы только послушайте ее, — сказала я Ноэлю, стараясь быть забавной.

— Лучше послушаете меня, — продолжила она серьезно. — Вы помните, что сказал Ноэль по поводу видения? Он подчеркнул, что оно стояло между ночным столиком и простенком.

— Да, помню. И что же?

— А то, что ни одно человеческое существо, моя девочка, не может стоять между столиком и этим простенком, поскольку столик придвинут почти вплотную. Естественно, в темноте эту деталь не заметили, но когда занялся рассвет, пришлось принять очевидное: посетитель был явлением потусторонним!

— Джойс, полноте, не может быть, чтобы вы верили в эти глупости. Ноэль пытался нас одурачить!

Она покачала головой:

— Не будьте столь самонадеянной и главное, не старайтесь отыскать естественное объяснение сверхъестественным вещам. Это глупо!

— Но, Джойс, я не верю в эти…

Она остановила меня:

— Послушайте, послушайте, — передразнила она язвительно, — в Голденхарсте есть призрак, который приходит в эту комнату. Он что-то там ищет, но я не знаю, что именно. До настоящего времени он никому не причинил зла, однако… — она пожала плечами, — кто знает?

Мое сердце мучительно забилось в груди:

— Похоже, Джойс, вы знаете…

Она не дала мне закончить.

— …Что призрак на самом деле существует? И как бы я это не знала?

Она обратила мне легкую странную улыбку:

— Это я была той третьей женщиной.

Перевод с английского: Иван Логинов

стр.

Похожие книги