Бонди бич – пляж в Австралии
курортный район Швейцарии
Рене Магритт – бельгийский художник-сюрреалист, 1898-1967
Чезар Франк – бельгийский композитор, 1822-1890
Морис Метерлинк – бельгийский драматург, поэт, 1862-1949
Жак Брель – бельгийский актер и режиссер, 1929-1978
Поль Дельво – бельгийский художник. Наряду с Р. Магриттом – один из основоположников сюрреализма в бельгийской живописи, 1897-1990
Эрже – автор популярного детского комикса
лат. – День гнева, т.е. страшный суд
обитатели Пандемониума – название ада в поэме Дж. Мильтона «Потерянный Рай»
китайский дипломат, коммунист, премьер-министр Китая 1949-1976, 1898-1976
Little Mary Sunshine – персонаж фольклора
секта американских менонитов, последователи епископа Аммана, 17в.
Singapore Sling – коктейль из лимонного сока, шерри, джина и содовой, придумал в 1915 г. Нганг Тонг Буун, бармен «Бара писателей» в известной сингапурской гостинице «Раффлз». Стал широко известен благодаря американским фильмам – например Singapore Sling, боевик 1993г.
старинная золотая монета, имевшая хождение в Португалии и Бразилии
фр. – подземелье, потайная темница
time of the month – песня 1999г. Энжи Стоун
финал первенства национальной лиги американского футбола
цикл телевизионных передач на американском телевидении, посвященных британскому драматическому театру
Себастьян Рош Никола де Шамфор, французский писатель, мыслитель-афорист, 1741-94
лары и пенаты – боги-хранители домашнего очага
лори, потто – разновидности лемуров
новое название – озеро Иди-Амин-Дада. Озеро в системе р. Нил, на границе Заира и Уганды
Макс Бирбом – 1872-1956 – английский прозаик, карикатурист, автор литературных пародий
Жорис Карл Гюисманс или Шарль-Мари-Жорж Гюисманс – 1848-1907, французский писатель
марка крепкого английского пива
лат. – «не дать ублюдкам стереть нас в порошок» – римское законодательство лишало незаконорожденных права на бесплатное лечение зубов. Болезнь зубов и десен являлись следствием дурного помола муки, куда попадали частички мягкого песчанника, из которого изготовлялись мельничные жернова.
Августус Уэлби Нортмор Пугин, 1812-1852 – известный английский архитектор, работал в неоготическом стиле
Эрик Сати – французский композитор, 1866-1925. В 1915г. его заметил Кокто, который считал его композитором анти-романтического направления. Тогда же написаны его наиболее известные работы – балет Парад, 1917г.
св. Марк – один из четырех евангелистов, покровитель Венеции. Согласно легенде, на одном из островов Венецианской лагуны он попал в бурю. Во сне ему явился ангел и сообщил, что именно здесь он обретет покой. Слова, которые произнес ангел были позднее начертаны на знамени Венецианской республики – Pax tibi Marce evangelista meus – лат. «мир тебе, Марк, евангелист мой». Считалось, что Марк посетил Александрию, чтобы проповедовать там и стал первым епископом этого города, поэтому его часто изображают в епископских одеждах. Считается, что в Александрии он был замучен. Его предполагаемые останки были перевезены из Александрии в Венецию в 828г.
фр. – в доброе старое время короля Людовика
Джованни Баттиста Перголези, 1710-1736, итальянский композитор, представитель неаполитанской оперной школы. Самая известная его композиция – Stabat mater – лат. «стояла мать скорбящая», гимн описывающий скорбь Богоматери у Креста. Дата написания гимна неизвестна, авторство приписывалось св. Бернару Клервоскому, папе Иннокентию 3 и Джакопоне из Тоди. С 14в. используется в литургии.
сокращение для General Motors (Дженерал Моторс) и Genetically Modified (генетически измененный)
фр. – что будет, то будет
лат. – если ты ищешь храм, оглянись вокруг
обычная надпись для эпитафии. Так на могиле ирландского поэта Уильяма Батлера Йейтса написано – Всадник, хладнокровно взгляни на жизнь и смерть, и проезжай мимо (Cast a cold eye on life, on death. Horseman, pass by).
Роланд – племянник Карла, франкского короля Карла Великого (768-814), один из пэров. Историческим прототипом этого образа послужил граф Бретонский, павший в битве с басками в 778г.
эпическая поэма французского средневековья
Оливер Планкет, католический святой
Папская область – государство в средней Италии со столицей в Риме, существовало с 756 – 1870г. В 756г. франкский король Пипин Кроткий в благодарность за полученное от папы королевское миропомазание передал папе Стефану 2 завоеванные у лангобардов земли в области Рима и Равенны на основании подложной грамоты («Константинов дар»), сообщавшей о передаче императором Константином папе Сильвестру 1 светской власти над западной частью Римской империи. После присоединения в 1870 Рима к Итальянскому королевству, папская область прекратила свое существование.
Клеменс Меттерних – министр иностранных дел и фактический глава австрийского правительства в 1809-1821, канцлер с 1821-1848. Боролся с либеральными и национальными движениями, которые охватили Италию, а поднее Венгрию и Богемию после восшествия на папский престол Пия 9.
Королевские Воздушные силы
персонаж драмы Шекспира Генрих 4, приятель Фальстафа
исп. – яички, перен. – мужество
ущелье в Зап. Пиренеях, Испания, где 15 августа 778г. баски, являвшиеся союзниками арабов, уничтожили арьергард франкской армии Карла Великого.
Дж. Г. Байрон, «Дон Жуан». пер. Т. Гнедич
маленький шар, служащий мишенью для игроков в шары
крупный нудистский курорт во Франции
Клод Лоррен (Клод Желле, 1600-1682) – Родился в Шамони, Лотарингия, отсюда и прозвище – лотарингец. Большую часть жизни провел в Риме, большое влияние на него оказало творчество его современника Никола Пуссена. Использовал для своих пейзажей библейские, мифологические и пасторальные сюжетные мотивы.
греч. – краткое изречение, афоризм. Этим термином у библейских исследователей принято обозначать слова Христа, приведенные в контексте евангельского рассказа
birth, and copulation, and death – цит. из поэмы Т.С. Элиота «Суини-агонист»
симфония Новый Свет, А. Дворжак (1841-1904) – чешский композитор и дирижер
печенье Мадлен – в романе Пруста «В поисках утраченного времени» это печенье заставляет героя вернуться мыслями в прошлое
фр. – пьяный корабль, также название стихотворения Артюра Рэмбо
лат. – что и требовалось доказать
фр. – доброе старое время
Терсит – ахейский воин, отличавшийся неказистой внешностью, насмешник и спорщик. На народном собрании под стенами Трои вступил в спор с Агамемноном и другими ахейскими вождями, за что был жестоко избит Одиссеем. Послегомеровские сказания повествуют о смерти Терсита, убитого Ахиллом за то, что он осквернил тело павшей царицы амазонок Пентесилеи.
Шекспир, Король Лир, акт 5, сцена 2
ит. – путаница, недоразумение
лат. – следовательно, как следствие лат. – следовательно, как следствие
Седьмая печать, реж. И. Бергман, 1957г.
фр. – старый глазированный орех
Carnaroli, Vialone Nano – сорта короткозерного риса. Используются в основном для ризотто.