Лотерея любви - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

Элисон подняла глаза на мужа и заставила себя улыбнуться. Ее поразил жадный, страстный взгляд Логана, который наверняка заметили окружающие и истолковали как нетерпение мужа поскорее остаться наедине с женой после свадьбы. Этот горящий взор потряс Элисон, хотя она и ожидала нечто подобное в их спектакле. Погруженная в свои размышления, она едва слышала, что еще говорил Берт Синклер, и лишь краешком глаза заметила, что в конце концов он решил удалиться. Сделав глубокий вдох, она постаралась прийти в себя.

— Сколько ты уже работаешь с Синклером? — спросила Элисон мужа.

— Около трех лет.

— А как долго знаком с его супругой?

— Полагаю, столько же. А что?

— И никогда не замечал, что он груб, а она язвительна и высокомерна? Как можно такое не заметить, Логан?

Он смущенно пожал плечами:

— Меня это все мало занимало до того решающего разговора. Милая, осторожно! — шепнул Логан.

К ним с улыбкой направлялась Камилла Кавенаг.

“Что, если она слышала бестактные намеки Синклера на то, что именно из-за моей беременности мы так поспешили со свадьбой? А ведь Логан не раз повторял, что она мечтает поскорее стать бабушкой!” — с ужасом размышляла Элисон.

— Я думал, вы с папой поглощены беседой с гостями, — видя замешательство жены, первым начал разговор Логан. — Может быть, хотите прокатиться на лимузине? — весело предложил он.

Познакомившись накануне с родителями будущего мужа, Элисон поняла, что в его семье царит атмосфера любви и взаимопонимания: родители безгранично обожают сына, а он — их.

— Ох нет, спасибо, — откликнулась Камилла. — Полагаю, вы не нуждаетесь в спутниках. Я просто подошла убедиться, что у вас все в порядке.

Еще раз ласково улыбнувшись супругам, она их покинула.

В машине Элисон с удовольствием и облегчением растянулась на мягком кожаном сиденье.

— Логан, а ты уверен, что мы поступаем правильно, сбегая с приема домой? — неуверенно спросила она мужа.

Домой. Это слово вырвалось совершенно неожиданно. Да, с сегодняшнего вечера и до неопределенного момента в будущем ее привычное одиночество будет нарушено. Элисон покосилась на мужчину, который теперь именовался ее законным мужем, и вся кровь вдруг стала нестерпимо горячей и бешено запульсировала.

К тому моменту, когда свадебный лимузин подъехал к дому, страх и сомнения Элисон достигли своего апогея. Ее также терзало и чувство вины. Ей все вспоминались нежные слова прощания, сказанные Камиллой Кавенаг, и ее ласковое обращение к ней: “Моя дорогая доченька…” Как же трудно будет разрушить это доверие, как тяжело!

Едва они отперли входную дверь, как им навстречу, обиженно мяукая, выбежала пушистая серая кошка, явно требуя свой запоздалый обед. Элисон взяла Дымку на руки и начала нежно гладить шелковистую шерстку. В это время на верхнюю ступеньку лестницы вышел второй голодный обитатель дома.

Логан запер дверь и протянул жене ключ.

— Нет-нет, это теперь твой. — Голос и пальцы Элисон слегка подрагивали от скрытого волнения.

Логан медленно сжал руку. Казалось, слова жены означали для него нечто символическое и этот жест был гораздо большим, чем простая передача ключей от жилья.

Элисон пристально взглянула на мужа, и прихожая, в которой они стояли, вдруг стала сразу слишком тесной для них обоих. Она поспешила в гостиную, с кошкой на руках, стараясь по дороге успокоиться и взять себя в руки.

Черный кот не отставал ни на шаг, кружился вокруг ног и жалобно мяукал.

— Тоже хочешь кушать, да. Бархат? — Голос Элисон опять предательски задрожал.

— Ты выглядишь совершенно измученной, дорогая, — решил прийти на помощь Логан. — Позволь мне самому покормить твоих кошек.

Элисон рассказала, где найти консервы и сколько еды положить. Передавая Дымку на руки мужу, она вновь нечаянно прикоснулась к нему, что вызвало новую бурю эмоций в ее душе. Логан же сделал вид, будто ничего не заметил. Когда он в сопровождении кошек вышел из гостиной, Элисон ничего не видящим взглядом уставилась в пространство прямо перед собой. Прикосновения, взгляды, чего она так опасается? Все прежние жесты и знаки внимания были для публики. Теперь же они одни, так что повода для беспокойства нет. Элисон с облегчением сбросила туфли на высоких каблуках и погрузилась в мягкую негу дивана. Часы в углу гостиной, некогда принадлежавшие ее дедушке, пробили семь раз. Неужели так поздно? Как сложится у них этот первый и самый трудный совместный вечер?


стр.

Похожие книги