Лорд из города Теней - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

Затем протянул мне руку.

– Позвольте проводить вас в вашу комнату, мисс Кромби.

– Я не… – хотела сказать, что не могу, но он, не дожидаясь согласия, мягко взял меня за локоть и потянул вверх, чтобы я поднялась на ноги.

Рука его показалась мне немного странной. Слишком жесткой там, где она должна быть мягкой. И чересчур горячей.

– Нас никто не увидит, – сказал Эрис Аш-исси, – не беспокойтесь. А Оттон в это время разбирается с отчетами управляющего и в ближайший час из кабинета вряд ли выйдет.

– Откуда вы знаете?

– Я достаточно хорошо знаю моего, хм, друга, – таким был ответ.

Он согнул руку в локте, позволяя мне положить ладонь поверх рукава темно-синего сюртука, и я снова невольно подумала о том, какая гладкая ткань у меня под пальцами. На вид вполне обычное сукно, на ощупь – словно хорошо выделанная бычья кожа.

Впрочем, я уже устала удивляться и подозревать всех подряд в неведомо каких замыслах, поэтому послушно побрела рядом с мужчиной.

– Мне следует отсюда уехать, – прошептала я, – мне не стоит терпеть такое обращение. Я не прислуга. Я не рабыня и не вещь. Я как-нибудь обойдусь без обещанного жалованья, найду себе другое место.

Мистер Аш-исси покосился на меня. Да, у него определенно были необыкновенные глаза. Сейчас, на свету, на котором он якобы не мог находиться, они казались темно-фиолетовыми с примесью синего. Чернильные глаза. Почти как у Сольи.

«Нет-нет, сейчас же прекрати думать! Потому что все эти мысли ни к чему хорошему не приведут».

– Я не думаю, что вам стоит выезжать за пределы замка, – неторопливо произнес Аш-исси. – Даже если Оттон вас выпустит, еще неизвестно, сколько вы проживете снаружи.

Остановившись, я испуганно уставилась на него. А он с легкой улыбкой так деликатно взял мою руку в свои аристократические пальцы и так нежно погладил, что у меня сердце ухнуло в пропасть и потом забилось быстро-быстро. С чего бы? И что он там себе надумал?

– Что вы говорите? – Голос упал до сиплого шепота. – Почему вы это говорите? Почему вы думаете, что мне нельзя отсюда уезжать?

– А вы не думали, почему в гувернантки выбрали именно вас, мисс Кромби?

– Думала, – быстро ответила я, – но так и не поняла до конца. Вернее, не может быть того, о чем я подумала. А вы что, знаете, почему меня…

– Догадываюсь, – усмехнулся он.

А я невольно залюбовалась его лицом, с такими необычными резкими чертами, с немного кошачьими глазищами, с четко очерченными губами. Тогда, ночью, я не разобрала, какого цвета были его волосы, но теперь стало ясно, что они черны как ночь и даже с отливом, словно вороново крыло. Волосы были острижены до плеч и спереди более короткие пряди падали на лоб и на глаза, придавая Эрису Аш-исси совершенно таинственный, загадочный и немного зловещий вид.

– Почему бы вам не сказать мне, раз уж вы догадываетесь? – тихо попросила я.

Он коротко рассмеялся.

– А что мне за это будет?

– А что вы хотите?

– Поцелуй.

Я опустила глаза и поняла, что стремительно краснею. Похоже, я попала в замок сумасшедших, не иначе. Но, вздохнув поглубже, все-таки ответила:

– Мы с вами знакомы меньше суток. Не слишком ли вы торопитесь?

Он снова предложил мне руку и повел дальше, но той дорогой, которая пролегала по плохо освещенным коридорам. Возможно, он и вправду не переносит солнечный свет?

– Вы очень юны, мисс Кромби, – неторопливо проговорил мужчина, – наверняка с вами не случалось ничего подобного раньше. Но вот, знаете, иногда бывает и так, что ты кого-то видишь впервые в жизни и понимаешь, что это – вкусно.

– Вкусно?!

– Именно, – тихий смешок, – и этого не изменить. Вкусно значит вкусно. Так зачем себе в этом отказывать? А вам зачем себе в этом отказывать?

– Знаете ли, я еще не уверена, что вы – это вкусно, – заявила я, про себя думая, ну каков же наглец.

– Думаю, вам хватит времени до вечера, чтобы разобраться в своих ощущениях, – прошелестел этот искуситель, – а если надумаете, то я вам расскажу, почему Лесли Уимбер выбрал именно вас, хотя ваш спектр куда темнее, чем у девочки.

– То, что вы мне сейчас говорите, похоже не на ваше «вкусно», а на торги. На обмен.

– Возможно, – его пальцы вновь погладили тыльную сторону моей ладони, – но с моей стороны это всего лишь попытка подтолкнуть вас к правильному решению.


стр.

Похожие книги