Глава 2
Таинственный гость
Комнату мне выделили королевскую. В пансионе Святой Матильды я и представить себе не могла, что можно жить так – спать на широкой мягкой кровати, поутру приводить себя в порядок, сидя на бархатном пуфике перед туалетным столиком, над которым прекрасной раковиной раскрывается невероятное трехстворчатое зеркало, такое чистое, что в нем видно самую маленькую родинку. Мыться не в медном тазу, стоя на полусгнивших деревянных досках в купальне, а наслаждаться теплой водой, лежа в большой фарфоровой ванне. И, кстати, не бежать в туалет, который в самом конце коридора, а всего лишь пройти сквозь обитую нежно-коричневой кожей дверь.
Кроме этого, в комнате у окна стоял стол и рядом – пара стульев темного дерева, с мягкими подушками на сиденьях, а все место у стены занимал платяной шкаф до потолка. Рядом с широким арочным окном я обнаружила еще одну дверь, как выяснилось, она вела на небольшой полукруглый балкон с видом на тот самый воздушный сад. Теперь я не сомневалась, что это было именно воздушным садом, да и сложно ошибиться, когда на уровне третьего этажа на перламутрово поблескивающих тарелках, каждая диаметром в пять шагов, плавают кусты цветущих роз, при этом перемещаясь так, чтобы, останавливаясь, каждый раз создавать новый симметричный узор. Мысленно я снова прикинула магатты, уходящие каждый час на поддержание хотя бы этой роскоши и красоты. А затем подумала: к чему столь великому магу, как герцог ле Ферн, встречаться с такой никудышной ведьмой, как я? Правда, вставал другой вопрос: зачем ему вообще понадобилась гувернантка, он мог бы обучить девочку и сам. Ну разве что их спектры магии слишком отличаются. Или герцог просто не хочет возиться с детьми. На всякий случай, все еще стоя на балконе, я потянулась сознанием к тому заклинанию, которое поддерживало сад, но тут же получила ощутимый щелчок по носу. Герцог явно не хотел, чтобы каждый встречный разбирался в его сложных плетениях. Ну и ладно.
Вернувшись в комнату, я принялась разбирать сиротливо стоящий у двери саквояж, который был принесен молчаливым парнем моих лет. С усмешкой я разложила свои немногочисленные вещи по полкам, а сменное платье повесила на деревянные плечики. Все мои пожитки не заняли и десятой части шкафа. Но, возможно, если я буду получать здесь жалованье… Я ведь буду его получать, да? Тогда, быть может, я куплю себе новое платье, о котором мечтала уже не меньше года. Платье моей мечты я увидела на одной высокопоставленной чиновнице, которая приезжала в пансион с инспекцией, оно было приятнейшего глубокого зеленого цвета и сшито из тафты с искрой. Чиновнице оно не очень-то было к лицу, а вот к моим зеленым глазам и ярко-рыжим волосам очень даже пошло бы.
Я вздохнула и села на край кровати.
Мечтать, несомненно, хорошо. Только вот не случится ли так, что после того, как Солья развернулась и убежала, герцог отошлет меня обратно?
Я механически нащупала медный медальон, что дал мне граф Уимбер. Он был теплым – то ли нагрелся от тела, то ли в нем происходили какие-то магические цепные реакции, о которых я не догадывалась. Снять бы его да выбросить подальше… С другой стороны, у Лесли Уимбера не было повода желать мне дурного. Рядом с медным медальоном на тонкой цепочке висел медальон, подаренный Рут, и он-то был прохладным. Всегда прохладным. Возникла мысль, что надо бы попросить бумаги и написать письмо моей несчастной подруге.
Я еще немного побродила по отведенным мне апартаментам. Здесь всюду были магические светильники, никаких вам подсвечников с оплывшими свечами, только гроздья прозрачных кристаллов, развешанных по стенам. Возник вопрос: неужели герцог замкнул на себя весь замок и питает его? Я снова наивно потянулась к тем заклинаниям, которые, как я чувствовала, паутиной связывали все светильники и уходили куда-то сквозь стены. На сей раз щелчка по носу не последовало, но я наткнулась на непрошибаемую защитную стену. Хм, цвет магии герцога, вне всякого сомнения, был темным, еще более темным, чем мой собственный. Но я могла видеть его плетения, если смотреть особенно пристально.