«Судьба столкнула их нос к носу. Кто мы, чтобы судить её за это? Так ей было угодно, и это её решение, как резак скульптора, взрезало плоть истории Нового Света, неузнаваемо изменив жизнь её людей…»
Клариса Гекслани, «История Второй Империи, Комментарии»,
1-е издание, репринт, Хальмстемская библиотека
Филь недолго пялился на прибывших. Умоляя судьбу оградить его от встречи с госпожой Фе, он метнулся обратно в замок.
Взлетев на парадное крыльцо, он вжался в стену за миг до того, как тяжелая дверь распахнулась и оттуда высыпала уйма людей. Затем раздался сигнал Дозорного колокола, и люди побежали уже с заднего двора. Нетерпеливо чертыхаясь, Филь стоял, пережидая. Едва путь очистился, он юркнул в двери.
Он надеялся на свое знание привычек госпожи Фе. Важных гостей она принимала в Большой гостиной, а мальчику позарез нужна была эта гостиная, потому что там было где спрятаться. Филь трясся от страха, но бежать из замка можно будет только когда он выяснит, чем грозит сегодняшнее происшествие. Если новый вельможа захочет всыпать ему плетей— это одно. Но если он собирается объявить на Филя охоту за покушение на свою особу — это совсем другое. А единственным способом разузнать это было подслушать, о чем станет говорить сей господин.
Большая гостиная примыкала к Хранилищу, но сообщения между ними не было, поэтому её не охраняли. Однако люди должны были появиться здесь с минуту на минуту, и Филь резво взлетел по боковой лестнице на второй ярус, предназначенный для музыкантов.
У дальнего конца галереи в раме на стене висела картина, изображавшая невесть что — нечто, что могла бы нарисовать Эша в минуты очередного помутнения рассудка. Ниже неё в стене была ниша, в которой стояла высокая ваза. Филь успел нырнуть туда за секунду до того, как в зале раздались многочисленные шаги и незнакомый веселый голос произнес возбужденно:
— У нас был неожиданно торжественный въезд! Слушай, Ария, сознайся: это ведь ты подстроила? Я здесь не знаю никого, кроме тебя, кто способен на это!
— Мастеру Хальмстема здравствовать, — послышался ответ госпожи Фе. — Кузнец разбирается, что случилось, но я не удивлюсь, если причина опять в нашем мальчишке.
— Вашем мальчишке? — удивленно переспросил новый Мастер. — Откуда он взялся? Насколько я знаю, после смерти Мервина у тебя не осталось других детей мужского пола.
Филь готов был поклясться, что госпожу Фе при этом перекосило.
— И не надо тыкать в меня титулом, — продолжал Мастер. — Здесь не прием моего брата, который так удачно стал императором после смерти тетушки, что сует этот факт теперь всем под нос.
— Хорошо, Флав, — произнесла хозяйка принужденно. — Это найденыш, о котором ты уже слышал. Он наш локумтен, и я не в силах изменить это в настоящий момент.
— Несовершеннолетний? — поразился Флав. — И что, сработало? — азартно спросил он.
Г-жа Фе проговорила вдумчиво:
— По нему плачет сиротский дом, настолько он несносен, но он всё еще здесь.
В гостиной раздался остервенелый голос Лентолы:
— Алекса по нему плачет, а не сиротский дом! Простите, Мастер…
Флав выдал нечто напоминающее хрюканье.
— Зачем так сразу? В тюрьме тоже люди, а ты к ним такого негодника, если это в самом деле он уронил на меня мост. Кстати, а как его зовут?
— Филь, — сказала, как плюнула, Лентола. — Какой-то простолюдин!
Флав, казалось, не до конца расслышал её.
— Забавное имечко… Даже более редкое, чем мое. Интересно, из какой купели такое вынули?
— Мальчишка из Старого Света, — сказала г-жа Фе. — Их галею разбило о камни, а его зашвырнуло в Преддверие.
— Ух ты! — поразился Мастер. — Такого еще не бывало. А это точно?
— Мы лично его там обнаружили, — заверила Лентола. — Ободранного, грязного и всклокоченного.