Сиповский Василий Васильевич (1872-1930) — литературовед, приват-доцент Петербургского университа (с 1902), профессор Ленинградского университета (с 1924), автор многократно переиздававшихся пособий «История русской словесности» и «Историческая хрестоматия по истории русской словесности».
…ненадолгооказался учителем… попал в один из самых глухих городов Псковской губернии… — В начале 1919 года Адамович уехал из голодного Петрограда и устроился работать учителем в Новоржеве. Почти полтора года он преподавал русский язык в I Новоржевской советской школе со всеми положенными на долю учителя профессиональными и общественными нагрузками: был классным наставником, членом школьного президиума, вел кружки и дополнительные «четверговые занятия», а кроме того на полставки преподавал русский язык и историю в III Новоржевской школе. (Государственный архив Псковской области. Ф. Р-798. Оп. I Ед. хр. 74. Л. 14, 18-19). Подробнее об этом см. в публикации: Новоржевский период Георгия Адамовича / Сост. и пред. О. А. Коростелева // Русская провинция. 1999. № 1 (29). С. 87-90.
«Безумных лет…» — первая строка стихотворения Пушкина «Элегия (Безумных лет угасшее веселье…)» (1830).
… «Дон-Кихота», эту «величайшую книгу в мире», как утверждал Достоевский… – В «Дневнике писателя» за сентябрь 1877 года Достоевский сказал о «Дон-Кихоте»: «О, это книга великая, не такая, какие теперь пишут; такие книги посылаются человечеству по одной в несколько сот лет».
«Накинув плащ» (О стихах Дон-Аминадо). – Последние новости. 1928. 25 октября. № 2773. С. 3.
…Дон-Аминадо правильно назвал свою новую книгу «сборником лирической сатиры»… — Имеется в виду издание: Дон-Аминадо. Накинув плащ: Сборник лирической сатиры. Париж: Нескучный сад, 1928.
…«Накинув плащ» — сборник стихов, которые за последние год или два мы чуть ли не ежедневно читали … – Дон-Аминадо регулярно печатал свои фельетоны в стихах в «Последних новостях», после чего выпускал их отдельными книгами.
«не трогайте парнасского пера» — заглавная строка эпиграммы (1826) Боратынского.
Теодор де Банвиль (Banville; 1823-1891) – французский поэт-романтик, позже парнасец, теоретик искусства.
Поншен Рауль (Ponchon; 1848-1937) – французский поэт и журналист, сотрудник «Gazettes rimees».
Линдберг Чарлз (Lindbergh; 1902-1974) – американский летчик, совершивший в 1927 году первый беспосадочный полет через Атлантику (из США во Францию).
«поузкоколейке из Парижа в Елец» — Измененная цитата из стихотворения «Бабье лето» (1926), впервые опубликованного под названием «Четыре времени года» в «Последних новостях» (1926. 29 октября. № 2046. С. 3). У Дон-Аминадо: «Эх, если б узкоколейка / Шла из Парижа в Елец».
«пройти веков завистливую даль» – из стихотворения «К портрету Жуковского (Его стихов пленительная сладость…)» (1818). У Пушкина: «Пройдет веков завистливую даль».
«Циники». – Последние новости. 1928. 6 декабря № 2815. С. 3.
«для того ли Цезарь переходил Рубикон и Александр в пернатом каком-нибудь шлеме шел в Индию, чтобы на развалинах всего этого былого великолепия копошился теперь "буржуа!"» — Адамович по памяти приводит слова К. Леонтьева из статьи «Письма о восточных делах» (1883): «Не ужасно ли и не обидно ли было бы думать, что Моисей всходил на Синай, что Эллины строили свои изящные акрополи, Римляне вели Пунические войны, что гениальный красавец Александр, в пернатом каком-нибудь шлеме переходил Граник и бился под Арбеллами, что апостолы проповедывали, мученики страдали, поэты пели, живописцы писали и рыцари блистали на турнирах для того только, чтобы французский, немецкий или русский буржуа в безобразной и комической своей одежде благодушествовал бы "индивидуально" и "коллективно" на развалинах всего этого прошлого величия?..» (Леонтьев К. Восток, Россия и славянство. М., 1885. С. 299).
«Голубые города» — рассказ (1925) А. Н. Толстого, давший название сборнику его произведений (М., 1925, затем: Париж, 1927).
«Le danseur mondain» — «Платный партнер», роман Поля Шарля Жозефа Бурже (Bourget; 1852-1935).
«Циники» (Берлин: Петрополис, 1928) — роман Мариенгофа.