Литературное чтение. 3 класс. Методическое пособие - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

2. «Я гнала свою корову на росу», «ты не тронь мою коровушку», «не губи мою головушку». Как вы понимаете эти выражения?

3. «Черевички». Что это такое? Какую еще вы знаете старинную деревенскую обувь?


Комментарий к вопросам и заданиям

Вопрос 1 (доп.). Сравнение покажет, что медведь в песне настоящий, реальный. Он явно не сказочный, ему ничего не приписывается. А в сказках медведь действует, как человек: сеет репу, делит с мужиком урожай, идет с коробом торговать и т. п.

Вопрос 2 (доп.). «На росу» – вместо «на росистую траву». «На росу» – сказано коротко и выразительно. Основное значение: выгнала корову рано. «Не тронь мою коровушку». «Не тронь» – здесь: не нападай, не загрызи, не заломай. «Не губи мою головушку» – вместо: не губи меня. Погубить корову – погубить семью, ведь без коровы в деревне было не прожить.

Вопрос 3 (доп.). Черевички – женские кожаные башмаки. Другая старинная деревенская обувь – чоботы (кожаная обувь), лапти.

Потешка «Тень-тень, потетень…»

Дополнительные вопросы и задания

1. Прочитайте потешку выразительно. Голосом передайте, как все звери хвастают.

2. Докажите, что звери здесь сказочные.

3. Нарисуйте иллюстрацию к этой потешке.


Комментарий к вопросам и заданиям

Вопрос 1. И лиса, и зайка если и преувеличивают свои достоинства, то все-таки хвастают тем, что у них есть и чем они выделяются. Заяц действительно быстро бегает, а лиса красивая: у нее роскошный мех, она изящна. Когда медведь хвастает, что он умеет петь, это смешно, потому что его рев совершенно немузыкальный. Может показаться забавной похвальба ежей. Мы привыкли, что хорошая шуба – это когда мех густой и мягкий, а у ежа одни колючки. Но для него эта шуба действительно хороша: она его спасает.

В потешке забавна и вся картина, если представить, как дикие звери сидят у высокого плетня (а значит, в каком-то селении, где живут люди) и целый день похваляются.

Вопрос 2. Это не басня, потому что здесь нет поучительного смысла. Но на басню потешка похожа персонажами (животные). Это и не сказка. Сказка обычно не в стихах, а в прозе. Сказка длиннее, и в сказке много событий, которые друг с другом связаны – одно вытекает из другого. Это потешка – простой, незамысловатый стишок, который понятен даже очень маленькому ребенку.

Вопрос 3. Все слова приведенного ряда называют специально сделанное ограждение какого-то места. Такие ограждения делали из разных материалов и разным способом, что отражено в словах-названиях. Каждое название можно объяснить через значение слова, от которого оно образовано: плетень плетут (из гибких прутьев); частокол делают из кольев, которые ставят близко (часто) друг к другу; забор – от забрать, огородить свою территорию. Изгородь и ограда – от городить – отделить свое от чужого любым способом.

Урок 7 (17) (резервный)

Раздел «Делу – время, потехе – час» (10 ч)

Уроки 1, 2 (18, 19). Тема: «Небывальщину скажу да неслыхальщину»

(Русские народные небылицы «Уж ты, бабушка-келейница…», «Жил я, поживал»; английские небылицы «Чудеса в решете», «Вопрос и ответ», «Я видел»)


На уроке рассматриваются две русские народные и три английские небылицы.

Русские небылицы

Оба текста – типичные небылицы, но строятся они по-разному. В первой небывальщина получается за счет неправильных связей между действием и орудием действия, между действием и местом действия. Во второй небылице такое нарушение тоже есть (например, в первом предложении), но здесь есть нарушения и других связей – связи между действием и его причиной («на Волге жить нельзя»: потому что «берега кашные»). Значительная часть второй небылицы строится на том, что предметам приписываются признаки, которых у них не может быть: кобылка не может быть снежной (из снега), плетка не бывает гороховой. Выразительность второй небылицы состоит в том, что она сталкивает невозможное и вполне возможное, закономерное. Гороховой плетки в жизни не бывает, но если допустить ее существование, то петух ее, конечно, расклюет; кобылка снежная, конечно, растает, а соломенную узду съедят быки.

Учителю необходимо прокомментировать выражение «золотая рукодельница»


стр.

Похожие книги