Летящие над облаками - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

— Это очень лестно, но… — попробовала вмешаться Барбара.

— Но сэр, она… она не просто самозванка, — перебил ее Майкл. — Она журналистка!

Да, она недооценивала своего противника. До последнего мгновения секретарь старался защитить себя, скрывая от босса самое худшее.

Барбара искоса взглянула на Адамса. Лицо его казалось отлитым из стали.

— Это так? — ледяным голосом проговорил он.

Барбара кивнула.

— Ваш секретарь представил дело так, будто я занимаюсь преступной деятельностью.

— Это она написала прошлогоднюю статью в «Даллас трибюн», — услужливо подсказал Майкл.

— Эту пакость? — Глаза мистера Адамса метали молнии.

— Неправда! — запротестовала Барбара. — Статья была очень лестной.

— Тут наши мнения расходятся. Вы сказали, что вами двигало любопытство, — размышлял магнат вслух. — Странно, что мне не пришло в голову спросить, откуда вы узнали о происходящем? У вас личный осведомитель в агентстве талантов?

— Ну что вы! Просто я случайно оказалась в вашем особняке в нужный момент: происходило что-то явно интересное, и я включилась в игру. Хотела задать вам несколько вопросов о ваших взаимоотношениях с Каролиной Стайн. Кстати говоря, у меня осталось еще несколько вопросов. Раз уж зашла речь…

— Наш разговор разглашению не подлежит! — Окрик Адамса прозвучал резко, как удар хлыста.

— Нельзя объявлять сведения «не подлежащими разглашению» после того, как беседа состоялась, — терпеливо объяснила Барбара. — Об этом договариваются заранее.

— Как мы могли договориться, если вы не представились?

— Вы не дали мне такой возможности. Прошу прощения, мистер Адамс, но все, что произошло этим утром, подлежит разглашению.

— Да? — В голосе послышались вкрадчивые нотки, почему-то показавшиеся более зловещими, нежели гневный окрик. — Вы в этом твердо уверены?

Барбара кивнула, изо всех сил стараясь, чтобы не дрожал подбородок. Ей нечего бояться! Правота на ее стороне, против фактов даже знаменитый Реймонд Адамс бессилен.

— Абсолютно. Я вправе написать обо всем, что видела и слышала здесь.

Адамс не ответил, в углах его губ появились жесткие складки. Наверное, так он выглядит в те редкие моменты, когда срывается важная сделка.

— Майкл, — мягко проговорил магнат, — несколько минут назад я говорил о редких проблесках интеллекта? Увы, сегодня не тот случай. Ты уволен.

— Это несправедливо, мистер Адамс! — быстро возразила Барбара.

— Неужели! Может быть, возьмете всю вину на себя?

— Вовсе не собираюсь брать всю вину на себя, — отмахнулась Барбара. — Просто вы поступаете опрометчиво. Не знаю, сколько лет Майкл на вас работает, но видно, как он предан вам…

Адамс взглянул на Барбару словно на ядовитую змею, свернувшуюся кольцом на его обеденном столе. Однако не замедлил согласиться.

— Возможно, вы правы. Я и впрямь поступаю опрометчиво. Майкл, забери ту особу, что ждет внизу, и отвези ее назад в Даллас. А после считай, что ты уволен.

Майкл нервно глотнул и потупился.

— Да, мистер Адамс.

— Погодите, — снова вступила Барбара. — Разве эта женщина вам больше не нужна? Вы отказываетесь от своего замысла?

Адамс улыбнулся, но эту улыбку никто не назвал бы приветливой.

— А зачем она мне? У меня есть вы. — И жестом указал Майклу на дверь.

Барбара фыркнула.

— Еще чего! Я вам не подойду.

— Боюсь, что это уже несущественно. Я не могу вас отпустить. Вы слишком много знаете.

Бешеный стук собственного сердца едва не оглушил Барбару. Она попробовала взять себя в руки.

— А если я пообещаю никому ничего не говорить?

— И вы надеетесь, что я вам поверю? Лучшего исхода событий и желать нечего… вам, разумеется. Две минуты назад вы объявили, что напишете обо всем без исключения.

— Нет же! — Под мрачным, недоверчивым взглядом Барбара смешалась и пробормотала: — Я не это имела в виду.

— Неважно. Все равно вы останетесь здесь, под моим бдительным присмотром. Теперь, когда вы сами мне навязались, я могу воплотить мой замысел в жизнь и вы сыграете главную роль.

— А если я откажусь?

— У вас нет выбора.

— Вы не можете держать меня здесь как пленницу. — Барбара напряглась, стараясь вспомнить какой-нибудь убедительный юридический термин. — Это незаконное лишение свободы.


стр.

Похожие книги