Лекции о Спинозе. 1978 – 1981 (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

См., например: Спиноза Б., соч. в 2 т. Т. 1. СПб., 2006. С. 288–392 (пер. Н. А. Иванцова). [Здесь и далее под арабскими цифрами приведены примечания переводчика. Все ссылки на сочинения Спинозы даются по этому изданию.]

2

См.: Указ. соч. С. 415–416.

3

См.: Указ. соч. «Общее определение аффектов». С. 391–392.

4

См.: Указ. соч. Т. 2. С. 5–247 (пер. М. Лопаткина).

5

Нет сноски

6

Определение тела см.: Указ. соч. С. 289; определение души см.: С. 299.

7

Имеется в виду Виллем ван Блейенберг (ум. в 1696 г.) – корреспондент Спинозы и его ярый оппонент.

8

Переписку Спинозы с Блейенбергом см.: Указ. соч. Т. 2. С. 387–434 (пер. В. К. Брушлинского).

9

См.: Указ. соч. С. 391–392.

10

См. «Определение аффектов», указ. соч., с. 380–391.

11

См.: Указ. соч. С. 254.

12

То есть развертывает, эксплицирует.

13

Или эволюционировала.

14

Или существу.

15

В переводе «Этики» Н. А. Иванцова пропозиции называются теоремами.

16

Здесь, прежде и далее игра слов: puissance и pouvoir – «потенция», «власть» и «мощь».

17

Или, как в геодезии, точки рекогносцировки.

18

Буквально: побиты.

19

Или государству.

20

Буквально: какать.

21

Или пропаганда.

22

Или ужаса.

23

Жорж Контесс – бессменный ассистент Делёза на лекциях.

24

Можно понимать и как «гражданского кодекса».

25

Контесс Жорж – бессменный ассистент Делёза на лекциях.

26

Не закончен из-за кончины автора; опубликован в «Посмертных сочинениях» в 1677 году.

27

Или: всякое бытие равноценно.

28

Или: возможностей, могущества, власти.

29

Здесь во французском языке гораздо более многозначное слово.

30

Особенность французского языка такова, что это еще и «потенция»!

31

См.: Указ. соч. Т. 2. С. 387–434 и примеч. на С. 593.

32

См.: Указ. соч. С. 425–429.

33

См.: Указ. соч. С. 426.

34

См. там же.

35

См. там же.

36

См. там же.

37

Указ. соч. С. 436.

38

Указ. соч. С. 436.

39

Там же. С. 436.

40

Нет сноски

41

На русский язык это слово многие переводят как «состояние». Это неверно, так как «состояние» указывает на нечто статичное, а «аффекция» имеет в виду чуть ли не «раздирание» предмета с различных сторон.

42

Или аффектирована.

43

В оригинале – неприличное слово “cons”.

44

В оригинале – неприличное слово “cons”.

45

Соавтор книги интервью с Ж. Делёзом «Переговоры» [ «Pourparlers»].

46

Мейер, Людвиг (1630–1681) – врач и литератор; один из ближайших друзей Спинозы, присутствовавший при его смерти.

47

См.: Указ. соч. С. 366–372.

48

Имеется в виду современный американский психолог и философ Грегори Бейтсон.

49

Или спациализация.

50

Или степень.

51

Имеется в виду «Краткий трактат о Боге, человеке и его счастье». См.: Указ. соч. Т. 1. С. 93 (пер. под редакцией А. И. Рубина).

52

Делёз дает приблизительную цитату. См.: Указ. соч. С. 294–295.

53

См.: Указ. соч. С. 397.

54

См.: Там же.

55

См.: Указ. соч. С. 473. «В природе нет ничего, что было бы противно этой познавательной любви, иными словами, что могло бы ее уничтожить».

56

См.: Указ. соч. С. 474.

57

Я понимаю (лат).

58

Указ. соч. С. 380.

59

Указ. соч. С. 381.

60

Указ. соч. С. 473.


стр.

Похожие книги