Легенда о завещании мавра (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Здесь имеется в виду английская пословица: «Бог приноравливает ветер для выстриженной овцы».

2

Мараведи – испанская мелкая медная монета, полушка.

3

Вега – плодородная долина (исп.).

4

Пучеро – мясной суп (исп.).

5

Сандал – драгоценное дерево с ароматической древесиной, произрастающее в Африке и Азии.

6

Альгвасил – полицейский (исп.).

7

Алькальд – в данном случае градоправитель; этим же словом в Испании обозначали и других должностных лиц.

8

Брыжи – пышный воротник из белой ткани.

9

Чико Маленький – прозвище, данное испанцами последнему гранадскому султану Мухаммеду Боабдилу.

10

Стиракса, или росный ладан – пахучая смола растительного происхождения.

11

Баскинья – род нарядной юбки.

12

Гарпии – в греческой мифологии три прожорливых чудовища с головами женщин, телами грифов и острыми, загнутыми крючком когтями.


стр.

Похожие книги