Скорбит, что впал в ошибку он.
Кариадо снедает злость,
1760 Что до сих пор не удалось
Ему Изольду покорить,
Но Марку он глаза раскрыть
Не хочет на ее обман.
Тем временем решил Тристан,
1765 Что бегство - низость, что сперва
Узнать он должен, какова
Судьба Изольды и Бранжьены.
Назад он повернул мгновенно,
За Каэрдина помолился
1770 И другу честью поручился
Все, что угодно, перенесть,
Но привезти о милых весть.
Тристана страсть палит огнем.
Он нарядился бедняком:
1775 Надел лохмотья для того,
Чтоб не узнал никто его;
Лицо намазал соком трав,
Распухший вид себе придав;
Обрызгал кисти и ступни
1780 Зеленой краской, чтоб они
Издалека могли сойти
За прокаженные культи;
Запасся чашкою щербатой
Из древесины суковатой
1785 (Ему когда-то в дар она
Была Изольдою дана)
И, срезав толстый сук с дубка,
Трещотку сделал из сука.
Затем дошел он до дворца
1790 И стал бродить вокруг крыльца
В надежде, что услышит вдруг
О милой новости от слуг.
Под стук трещотки подаянья
Он просит в тщетном ожиданье
1795 Отрадных для себя вестей.
Был праздник там в один из дней,
И Марк пошел с женой пригожей
Послушать мессу в церкви божьей.
Король туда свой двор ведет,
1800 Изольда вслед за ним идет.
Тристан - вдогонку, но Тристана
Ей не узнать - одет он странно.
А нищий тащится за нею,
Стучит трещоткою своею
1805 И молит дать ему хоть грош,
Но этим лишь смешит вельмож,
И стражу, и дворцовых слуг,
Замкнувших королеву в круг.
Тот рвет наряд его убогий,
1810 Тот норовит столкнуть с дороги,
Тот грубо потчует пинком,
А он идет своим путем
И, на обидчиков не глядя,
Гнусаво просит Христа ради,
1815 Но жалости ни у кого
Не вызывает стон его.
Стуча трещоткою упрямо,
Он добирается до храма.
Изольда взором раздраженным
1820 Тайком следит за прокаженным
С чего это он дерзок так?
Но, видя чашку, что бедняк
Протягивает ей рукой,
Смекает вдруг, кто он такой.
1825 По гибкости и мощи стана
Она в нем узнает Тристана;
О муже вспомнив, цепенеет
Так, что от страха то бледнеет,
То рдеет у нее лицо;
1830 И порывается кольцо
С мизинца левого стянуть,
Чтоб в чашку нищему швырнуть.
Бранжьена поднимает взор,
На пришлеца глядит в упор
1835 И видит, разгадав обман.
Что этот нищеброд - Тристан.
Кричит она что силы есть,
Чтоб он не смел к баронам лезть,
Его велит в три шеи гнать,
1840 А не к здоровым подпускать,
И молвит, вне себя от гнева:
"Святой вы стали, королева,
Коль вам не жаль таких даров
На хворых и на бедняков!
1845 Кольцо отдать охота вам,
Но сделать это я не дам.
Дарить не надо то, о чем
Жалеть приходится потом,
А о кольце, не минет час,
1850 Вы пожалеете сто раз".
Бранжьена стражу созвала,
И та Тристана прогнала.
Чтоб попрошайничать не смел
У церкви он, покуда цел.
1855 Мня, что из сердца изгнан вон
Изольдой и Бранжьеной он,
Тристан совсем пришел в унынье.
Чем жить и как ему отныне?
Чуть вспомнит он, что позабыт,
1860 Как взор его слеза мутит.
Зачем любви своей злосчастной
Он отдал молодость напрасно?
Зачем терзался, ревновал,
Опасности претерпевал,
1865 В изгнанье шел, нужду терпел,
Обманывался и скорбел?
В дворцовом здании одном,
Заброшенном и нежилом,
Под лестницей гнилой, впотьмах {15}.
1870 Тристан уселся весь в слезах,
Грустя о жизни безотрадной
И о судьбе своей нескладной.
Столь мало спал он, ел и пил,
Что у него нет больше сил;
1875 А так как горе и беда,
Утрата и печаль всегда
Телесную усталость множат,
Он встать без помощи не может.
Тем временем Изольда втайне
1880 Себя корит с тоскою крайней,
Что не приветила того,
Кто в мире ей милей всего.
Она не знает, как ей быть,
Не может слезы подавить
1885 И жизнь клянет, моля судьбину
Ей поскорей послать кончину.
Отслушав мессу наконец,
Король вернулся во дворец,
И шел до темноты ночной
1890 Там пир веселый и честной.
Изольда лишь была грустна.
Ночь оказалась холодна,
И так как в комнатке своей
Продрог привратник до костей,
1895 Супруге он без долгих слов
Велел спроворить малость дров.
В пустое зданье та пошла
Под лестницей там собрала
Она изрядный их запас,
1900 Но было так темно в тот час,
Что ей Тристан, который спал,
Случайно под руку попал.