Леди-пират - страница 72

Шрифт
Интервал

стр.

– Дорогая, думаю, ты должна разобраться с этими людьми и наказать виновных.

Эти слова были произнесены так громко, что их услышали все. Валори изумленно взглянула на мужа, но он только улыбнулся ей и добавил, еще больше повысив голос:

– Ты их капитан.

Затем он отошел в сторону, дав Валори возможность сосредоточиться и собраться с силами.

– Кто начал драку? – наконец спросила она. Чеп тут же сделал шаг вперед:

– Я первый нанес удар.

– Нет, это был я, – оттолкнул его локтем Джексон. Мужчины один за другим начали выступать вперед.

Валори едва не рассмеялась от такой демонстрации преданности ее людей друг другу. Все дело в том, что они слишком долго пробыли на корабле. Им нужно было выпустить пар, и драка показалась самым подходящим способом для этого. Теперь никто не хотел, чтобы из-за этого пострадал Чеп или Джексон.

– Достаточно! – крикнула она, стараясь, чтобы выражение лица не выдало ее мысли. – Видно, вам совсем нечем заняться. Раз у вас так много энергии… думаю, нам пора почистить днище корабля.

Проигнорировав всеобщий стон, она оглянулась, ища глазами второго помощника.

– Ричард, проследи, чтобы все канаты закрепили получше, а потом вытащите «Валор» на берег и обследуйте днище. Да смотри, чтобы все до единого были заняты делом!

– Есть, капитан.

Валори кивнула и повернулась к остальным:

– Мы не пробудем здесь долго: скоро вернется Безносый с ответом от короля, и мы отправимся в Лондон; но, если на корабле произойдет еще одна драка, я вздерну вас всех. Понятно?

– Да, капитан, – раздался нестройный хор голосов.

Валори молча повернулась и направилась к веревочной лестнице, по которой поднималась на корабль; Генри, Дэниел и Джаспер последовали за ней.

– Что это значит – чистить днище? – поинтересовался Дэниел. Они с Валори уже вернулись в замок, успокоили леди Терборн и Мэг, сообщив им, что конфликт улажен, после чего пошли в библиотеку.

– Ну, сначала надо вытащить корабль на берег, положить его на бок и соскрести налипшие ракушки и водоросли. Иногда приходится их выжигать, если скребки не помогают. После этого заменяют подгнившие доски и заделывают щели.

– Судя по всему, задача довольно трудная.

– Да, но не делать этого нельзя, особенно если хочешь, чтобы корабль быстро двигался, без чего пиратам никак не обойтись.

Дэниел покачал головой.

– Ты больше не пират, Валори, ты – леди Терборн.

– Верно, – спокойно согласилась она, – но мне необходимо их чем-то занять, иначе они поубивают друг друга.

Увидев, что жена пристально смотрит на него, лорд Терборн заметил:

– Ты разглядываешь меня так, словно в драке виноват я…

– Именно ты, – не колеблясь ответила она.

– Но меня там не было!

– Однако это ты приказал остановиться в Терборне. – Увидев, что Дэниел так ничего и не понял, она пояснила: – Мои люди провели на корабле полтора месяца.

Он опустил глаза и сел в кресло.

– Ты права, я как-то не подумал об этом. Но почему ты сама ничего мне не сказала?

– Потому что ты не спрашивал.

– Валори, – Дэниел раздраженно закусил губу, – ты могла бы предупредить меня.

– Да, могла, – согласилась она. – А ты мог бы предупредить, что отбираешь у меня корабль.

Он некоторое время обдумывал ее слова, но потом сдался.

– Как только работы на корабле закончатся, мы отплывем в Лондон, и твои люди получат увольнительную. Ты говорила… – Он вдруг замолчал на полуслове.

Валори спокойно смотрела на него, наклонив голову набок.

– Что такое? – спросила она.

– Откуда ты узнала, что я послал прошение об аудиенции?

– Твоя мать рассказала мне. Ты прислал к ней Безносого с письмом, в котором было сказано, что мы поженились и живем в замке. Вряд ли ты стал бы сообщать об этом только ей, позабыв про короля. Честное слово, Дэниел; я не понимаю, почему ты женился на мне, раз считаешь меня такой идиоткой.

– Я вовсе не считаю тебя идиоткой! – воскликнул он.

– Да уж, конечно. Только скажи, зачем тогда ты нанял мне этих чертовых учителей и начал командовать моими людьми?

– Нет, я… – Дэниел замолчал, обдумывая ответ. – Валори, прости меня. Кажется, я наделал ошибок, потому что думал…

– Думал, что тебе удастся превратить меня в одну из тех безмозглых дурочек, которые танцуют на балах в Лондоне? – В ее голосе зазвучала такая нескрываемая боль, что Дэниелу стало стыдно. – Так вот, милорд, можете подтереться своими планами – мне они неинтересны. И можете попробовать управлять моими людьми; только предупреждаю, я без боя их не отдам. Они – моя единственная семья. – Валори повернулась и пошла к двери.


стр.

Похожие книги