Леди Элизабет - страница 177

Шрифт
Интервал

стр.

— Спасибо, — прошептала Элизабет со слезами на глазах. — Вы меня очень утешили.

Вряд ли королева пойдет наперекор мнению народа и осудит ее на смерть, подумала она. Ни один монарх не поступил бы столь безрассудно…

На следующий день, когда она сидела в саду, дети появились снова. Из-за калитки на нее уставились две пары глаз.

— Леди! — пропищал голосок. — Это вам!

Сюзанна что-то держала в руке, просунув ее сквозь прутья калитки. Это оказалось игрушечной связкой ключей. Элизабет принужденно рассмеялась:

— Надеюсь, сэр Джон Гейдж не станет возражать, если я приму твой подарок. — Она улыбнулась стражнику, весело смотревшему на них, склонилась и погладила девочку по голове.


— Девочка дала ей ключи? — в гневе спросил Гейдж.

— Игрушечные ключи, сэр, — ответил стражник, жалея, что вообще упомянул о подарке лейтенанту, который, естественно, счел своим долгом доложить начальству.

— Они безобидны, — добавил Бриджес.

— На сей раз — возможно, — пробормотал Гейдж. — Но с помощью этих детей леди Элизабет могут передавать письма. Мне приказано препятствовать ее общению с кем бы то ни было на случай, если она замышляет новую измену.

— Просто присматривайте за детьми, — бесстрастно велел Бриджес стражнику.

— А если они попытаются ей что-нибудь передать, вы за это ответите! — пригрозил констебль, сверля его ястребиным взглядом.


Маленький букет весенних цветов был неуклюже перевязан ленточкой. Адам с поклоном протянул его Элизабет, которая уже собиралась присесть в реверансе, когда стражник выхватил у нее букет.

— Приказ, сударыня, — изрек он куда менее дружелюбно, чем раньше. — Эй, ты!

— Да? — откликнулся второй стражник, несший службу по другую сторону сада.

— Отведи мальчишку к констеблю и отдай ему вот это. — Он протянул букет.

Дети тотчас расплакались, и Элизабет с ужасом увидела, как перепуганного Адама уводят прочь, несмотря на слезы и протесты.

— Вам что, нравится мучить невинных женщин и детей? — гневно бросила она стражникам.

Но те не слушали, и ей оставалось лишь дрожать от ярости. Тот, кто еще вчера столь тепло с ней разговаривал, бесстрастно стоял у калитки, глядя прямо перед собой.


Мальчик стоял перед сэром Джоном Гейджем, от ужаса лишившись дара речи.

— Кто дал тебе эти цветы? — рявкнул Гейдж.

— Н-никто, сэр. Мы сами их собрали, — прошептал Адам.

— Кто-нибудь просил тебя спрятать в них тайное послание?

— Нет, — удивленно ответил тот.

— И заключенный Кортни не передавал тебе письма для леди Элизабет?

— Нет, сэр, честное слово, сэр, — ошеломленно пробормотал мальчик.

Сэр Джон мрачно взглянул на него:

— Ты поступал очень плохо, вручая этой леди подарки. Это запрещено. Предупреждаю, парень, если посмеешь снова с ней заговорить, тебя крепко выпорют. Ясно?

— Да, — пискнул юный ослушник, съежившись от страха.


На следующий день выдалась прекрасная погода, и Элизабет вернулась в сад. Лежа под деревом с книгой, она заметила какое-то движение у калитки и подняла взгляд. Стражник, жевавший хлеб с сыром, только что нагнулся за бутылью с элем.

В нескольких шагах от калитки стоял Адам.

— Простите, миледи, но мне теперь нельзя приносить вам цветы, — тихо проговорил он и скрылся, повергнув ее в смятение.

Больше она этих детей не видела.


— Сударыня, вас вызывает совет, — объявил лейтенант. — Они ждут внизу, в зале.

Элизабет задрожала. Долгие дни молчания поселили в ней надежду, что против нее так ничего и не нашли. Теперь упования рассыпались в прах. Пришло время использовать всю свою сообразительность, чтобы спасти шкуру. Никогда еще она не чувствовала себя столь одинокой.

Советники расположились за длинным дубовым столом. Посредине сидел епископ Гардинер, лорд-канцлер. Взгляды всех были устремлены на вошедшую Элизабет. Без тени улыбки, высоко подняв голову и скромно сложив руки на животе, она прошла к стоявшему по другую сторону стола креслу.

Гардинер с важным видом зашелестел бумагами, пронзая ее хищным взглядом:

— Миледи Элизабет, мы прибыли с целью выяснить подробности вашей беседы в Эшридже с сэром Джеймсом Крофтсом, который просил вас переехать в ваш дом в Доннингтоне. С чем была связана данная просьба?


стр.

Похожие книги