День мертвых (исп.). — Здесь и далее примечания переводчика.
Закрыто в связи с похоронами (фр.).
Название «Крошка зяблик» («Le P'tit Pinson», букв.: «маленький зяблик») образовано от фамилии владельца бара Лорана Пансона, о котором речь пойдет далее.
Площадь Фальшивомонетчиков (фр.).
Миктекасиуатль — в мифологии индейцев Центральной Америки жена бога смерти и подземного мира Миктлантекутли.
Вот снова дует добрый ветер, веселый ветер… (фр.)
Вот снова дует добрый ветер, веселый ветер, Мой милый друг меня зовет… (фр.)
Блинный пирог по-королевски (фр.).
Тескатлипока («дымящееся зеркало») — в мифологии индейцев Центральной Америки божество, вобравшее в себя черты многих древнейших богов, в том числе бога грозы и ветра Хуракана. Он выступает в качестве бога ночи, покровителя разбойников и колдунов, олицетворяет зиму, север и ночное небо. Его двойник — ягуар. Тескатлипока считается как благодетельным, так и зловредным божеством: он и творец мира, и его разрушитель; он судья, видящий все в ночи, и мститель за все злое, вездесущий и беспощадный. Исходно он был, видимо, хтоническим богом подземных сил и вулканов. Изображается с черным лицом (в качестве бога ночи), на которое иногда наносятся желтые поперечные полоски или пятна (как на шкуре ягуара). Его символ — зеркало с завитком дыма, в котором он может видеть все на свете. Иная его ипостась — красный Тескатлипока, слившийся с ним в процессе синкретизации с Шипе-Тотек, ацтекским божеством весенней растительности и посевов.
Элгар Эдуард(1857–1934) — английский композитор, деятель движения за возрождение традиций английской народной и старинной профессиональной музыки.
Моро Жанна (р. в 1928) — знаменитая французская актриса, снималась в фильмах Антониони, Трюффо, Маля, Бунюэля и др. Далее упоминается фильм Трюффо «Жюль и Джим» (1962 г.).
Спасибо, удачного дня (фр.).
Свиной окорок с жареной картошкой (фр.).
Свинина с картофелем и кислой тушеной капустой (фр.).
Вот снова дует добрый ветер, веселый ветер, / Мой милый друг меня зовет./ Вот снова дует добрый ветер, веселый ветер, / И милый снова меня ждет (фр.).
Бонд-стрит — одна из главных торговых улиц Лондона.
Аватара — в древнеиндийской мифологии нисхождение божества на землю, его воплощение в смертное существо ради «спасения мира». Например, Будда есть аватара Вишну, одного из высших богов индуизма.
Девочка, юная девица (фр).
Бифштекс с жареной картошкой (фр.).
Шочипилли (Кочипилли) — «Повелитель цветов», бог музыки и красоты, брат-близнец Шочикецаль, богини любви и цветов. Несмотря на свой добрый нрав и положительные обязанности, Шочипилли всегда изображается с черепом в руках. Впоследствии Шочипилли и Шочикецаль стали ассоциироваться с центральными богами пантеона — богом-творцом Кецалькоатлем и богом неба и солнца Уицилопочтли.
Мурано — пригород Венеции, славящийся своими изделиями из стекла и хрусталя.
Синтеотль («бог кукурузы» или «толстый бог») — ацтекское божество, сын Тласольтеотль и муж Шочикецаль, почитался всеми народами Центральной Америки. Его мать, богиня Тласольтеотль, — одно из древнейших божеств, богиня земли и плодородия, владычица ночи; известна под многочисленными иными именами, в том числе под именем Госпожа Кровавая Луна. В годы засухи Тласольтеотль приносили в жертву мужчину — привязывали к столбу и метали в него дротики; его капающая кровь символизировала дождь.
Хуракан («одноногий») одно из главных божеств индейцев Центральной Америки, творец и повелитель мира, владыка грозы, ветра и ураганов, отчасти сливается с образом Тескатлипоки.
Пустой, ребяческий (фр.).
«Небесный миндаль», название шоколадной лавки в Ланскне (фр.).
Игра в шары, особенно популярная на юге Франции.
Вот дерьмо, дождь вдет! (фр.)
«Черноногий» (фр.) — презрительная кличка, которую французы дали выходцам из Северной Африки, в основном из Алжира.
Букв.: «медовых месяцев» (фр.).
Здесь: шоколадница, хозяйка шоколадной лавки (фр.).
Эекатль — бог ветра, ипостась Кецалькоатля, одного из трех главных божеств индейцев Центральной Америки, творца мира, создателя человека и культуры, владыки стихий.
Пуф с виниловым покрытием, набитый мелкими «бобами», пластиковыми шариками, который принимает форму сидящего человека.
Персонаж книги Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес».
Тлалок («заставляющий расти») — в мифологии ацтеков бог дождя и грома, а также всех съедобных растений.
Далида — знаменитая французская певица, родившаяся в Алжире; пик ее популярности приходится на 60-е годы прошлого века.
Сильвия Плат (1932–1963) — американская поэтесса, трагическая лирика которой проникнута идеями неприятия ценностей потребительского общества.
На самом деле Сократ принял яд цикуты.
Осирис — в египетской мифологии бог производительных сил природы и загробного мира.
Митра — древнеиранский и древнеиндийский мифологический персонаж, связанный с идеей договора, а также выступающий как бог солнца.
Шоколадки с мягкой начинкой (фр.).
В промасленной бумаге (фр.).
Полусладкое вино с бархатистым вкусом.
Liaison (фр.) — фонетическое соединение слов и слогов за счет выпадения гласных.
«2CV», «deux cheveaux» (фр.) — букв, «две лошади», расхожее название старого «ситроена».
День взятия Бастилии, национальный праздник Франции.
Коатликуэ («она в платье из змей») — в мифологии ацтеков богиня земли и смерти, мать бога солнца Уицилопочтли.