Led Zeppelin - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Почти две недели репетиций материала из репертуара «Yardbirds» пролетели незаметно, а затем участники группы подписали соглашение с Грантом на ведение им дел группы. Кроме того, Пейдж, по совету Гранта, зарегистрировал издательскую фирму для работы с сочинениями новой группы — ныне это известная компания.

«Superhyre Music». Вот только названия у группы не было. Пока не было. И еще один важный момент. Считается, что к записи первого альбома группа приступила только в октябре. На самом деле это не так. По крайней мере четыре опуса — «I Can't Quit You Babe», «You Shook Me», «Dazed & Confused» и «How Many More Times» — были отрепетированы уже в августе, так как вместе с «Train Kept A Rollin'» они составили концертную программу группы в первом турне.

7 сентября группа с названием «The New Yardbirds» (хотя в соответствии с гастрольным контрактом заявлены они были как «Yardbirds») впервые предстала перед публикой в концертом зале «Gladsaxe» в Копенгагене, начав то самое турне по Скандинавии, что еще недавно дамокловым мечом висело над Пейджем и Грантом. Интересен и тот факт, что группа добиралась в Данию самолетом, а Бонэм до этого никогда не летал! Вот была умора, когда его в салон почти насильно затаскивал Питер Грант.

24 сентября турне было завершено, а уже 28-го группа засела в «Olympic Studios» для записи первого альбома! Пейдж торопился, чувствуя, что он находится на пороге гигантского прорыва в своей жизни. Такого прорыва, который бывает только один раз.

Интересно, что запись альбома велась без заключения контракта с каким либо конкретным издательством, но Грант заверил Пейджа, что по этому вопросу волноваться не следует, и он все устроит в лучшем виде. С 28 сентября по 10 октября будущие Зеппелины за тридцать часов студийного времени записали двенадцать композиций — результат, заслуживающий больше чем просто уважение. Кстати, запись стоила всего 1.782 фунта, а принесла группе в будущем доход в 5,5 миллионов долларов.

15 октября в университете графства Суррей «The New Yardbirds» впервые выступили на родной британской земле. На этот раз материал выступления целиком состоял из только что записанных песен.

Спустя еще десять дней, — 25 октября, — и снова в университете графства Суррей появилась афиша, на которой впервые стояло словосочетание «Led Zeppelin» По-видимому, именно этот день можно считать днем рождения.

Самое забавное произошло на следующий день — во время выступления «Led Zeppelin» в Бристоле. Перед Зеппелинами играла гpyппa «The Deviants». Мероприятие проходило в неком боксерском клубе (по типу нашего «Спортлэнда» на Новом Арбате). В гитариста группы «разогрева» Стива Бишопа (Steve Bishop) кто-то бросил пивную кружку. Тот не остался в долгу, и бросил в зал бутылку, попавшую одному из зрителей в голову. Поднялся гвалт и шум. «Разогреватели» быстро слиняли, а ничего не подозревающие Зеппелины вышли на сцену. Они не смогли отыграть и десяти минут! В зале вспыхнула грандиозная драка — на сцену полетели кресла, стулья, бутылки, люди и прочие предметы интерьера.

Двумя днями позже Питер Грант с мастер-лентами первого альбома и проектом обложки (с названием группы) вылетел в Америку на встречу с руководством звукоиздательской фирмы «Atlantic Records». Прежде чем мы узнаем, чем эта встреча закончилась, несколько слов по поводу названия.

Легенда (опять она, но куда от нее денешься!) гласит, что название (только не Led, a Lead) придумали Кит Мун и Джон Энтуистл (John Entwistle), соответственно барабанщик и басист группы «The Who». Как-то, находясь в компании Гранта и Пейджа, уставшие от постоянных трений с лидером «The Who» Питом Тауншендом (Pete Townshend) и певцом Роджером Далтри (Roger Daltry), Мун и Энтуистл стали то ли в шутку, то ли всерьез обсуждать перспективу создания собственной группы, куда они позовут Джимми Пейджа и вокалиста группы «Small Faces» Стива Мариотта (Steve Mariott). Тут-то и предложил большой любитель розыгрышей Кит Мун окрестить эту мифическую группу «Lead Zeppelin».

Данное словосочетание имеет сразу несколько значений. Буквальное — «свинцовый дирижабль», переносное — «тяжелый, но летает», а кроме того в английском языке существует идиома «свинцовый воздушный шарик» (lead baloon), означающая шутку, поставившую сказавшего ее в неловкое положение.


стр.

Похожие книги