— Ставка обыкновенная!
— Понтер! Кто понтирует?
— Я! — выкрикнул румяный юноша в коротком колете кирасира.
— Понтирует Меринг!
Отчего-то слуга с подносом, заваленным плашечками карточных колод, подошел и к нему. Кирасир, ставший напротив морского офицера, также взял колоду. Нелли, которой доводилось изредка наблюдать, как Кирилла Иванович перекидывался с соседями в дурачки или Акулину, вовсе смешалась. Как же это они станут играть вместе, но притом каждый — своею колодою?
Перетасовав свои карты, названный Мерингом, прищуря глаз, быстро вытащил одну и бросил на сукно кверху рубашкою.
Головчин, в свою очередь, перетасовал свою колоду и принялся с какой-то стати ловко раскладывать ее на две кучки — справа и слева от одинокой карты противника.
Чем меньше карт оставалось в руках у Головчина, тем плотнее сдвигались вокруг столика головы следивших за игрою. Вот ерунда-то! И с чего только старая Зила взяла, что Нелли может захотеть заняться такой гилью?
— Щаслив видеть Вас в моем дому, юный друг, — чья-то рука бережно взяла Нелли под локоть.
Вздрогнув, она обернулась, чтобы встретиться взглядом со светлыми глазами цвета лимонного леденца, в прозрачной желтизне которых плавали яркие зрачки, такие огромные, что в них хотелось шагнуть, как в дверь, приветливо распахнутую в черную теплую ночь. Впервые видела она это лицо не во сне и не вдали, а на расстоянии двух ладоней от своего собственного: видела черную бархатную мушку чуть ниже высокой скулы, узкие губы, изогнутые в улыбке, открывающие жемчужную россыпь мелких зубов. Венедиктов стоял так близко, что ноздри Нелли защекотал аромат рисовой муки, осыпавшей белокурые его букли.
— Вы столь же смелы в картах, как среди бурных вод? — Венедиктов рассмеялся.
— Покуда сие мне не ведомо.
— Четверка кёр! — выкрикнул кто-то у стола.
— Экой щасливой малый Меринг!
— Меринг, мои поздравления!
— Отойдем от шума! — произнес Венедиктов, по-прежнему мягко удерживая локоть Нелли, направляя шаги к оконной нише, где стояли меж оливковыми бархатными оттоманками фрукты и вино.
— Не угодно ли отведать замечательной этой малаги? — Венедиктов приглашающе коснулся пальцами темного бокала.
— До первой бороды обещался маменьке не пить вина, — торопливо ответила Нелли. Собственный испуг, заставивший сердце заколотиться, был ей непонятен. Едва ли у Венедиктова есть причина ее отравить среди бела дня, он вить не знает ни кто Нелли, ни чего ей надобно.
— Да Вы молодец, — Венедиктов сделал мелкий глоток из второго бокала. — Куда как много глупостей делают молодые люди того только ради, чтоб показать, что уж не так они молоды. Беднягам вовсе невдомек, сколь недолговечен сей изъян! Я знал одного Сабурова, именем Ореста. Не братом ли он Вам доводился?
— Я один сын у родителей, — спокойно сказала Нелли: как странно легко лгать этому Венедиктову, легко и вроде бы даже приятно. — Родня же наша большая. Вы, верно, говорите о том Оресте Сабурове, что умер минувшим летом?
— Он умер, да.
— Отец его троюродный моему. Мне же с ним встречаться не доводилось.
— Жаль, право. Во всех отношениях превосходный молодой человек. Эти персики растут у меня в особых оранжереях. Отчего Вы их не пробуете?
— Они достойны кисти художника, — Нелли вновь ощутила, как сердце убыстряет ход. — Я еще воздам им должное, ночь вить длинна.
— Длинной этой ночью Вы станете понтировать?
— Еще не знаю.
Вот уж удивился бы, узнай, что Нелли даже и безопасна от игры, до тех пор, по крайней мере, покуда не поймет, отчего у каждого игрока своя колода! Впрочем, как ни странно, Нелли вполне могла бы сказать об этом Венедиктову прямо. Кроме той испуги, что вызывало в ней его потчеванье, Нелли ощущала себя с Венедиктовым необыкновенно вольно. Страннее того, он вызывал в ней нечто сродни доверию, в отличие, например, от отца Модеста. Мысль, что перед нею сидит, небрежно откинувши руку с темным бокалом, нарядный и веселый губитель любимого брата, вроде бы и не забывалась, но как-то ускользала от Нелли.
— Ваше отчество такое же, меж тем, что и у покойника Ореста Сабурова.
— Отцов называли в честь общего прадеда, странного мало, — Нелли вспомнился вдруг Роскоф, обучавший ее находчиво отражать нечаянные выпады. — Но извините мне, что до сих пор я не справился о Вашем отчестве, равно как и об имени.