Лабиринт надежды - страница 48

Шрифт
Интервал

стр.

Сил ругаться уже не было, поэтому я решила провести весь день с дочкой, однако и здесь меня поджидало разочарование. Лирица обнаружилась в оранжерее, куда я заглянула в последнюю очередь, обыскав всю академию. Ее золотисто-русую макушку я сразу выделила среди цветов и нисколько не удивилась, когда рядом показалась не менее примечательная копна пепельных локонов. Я довольно улыбнулась -- девчонки спелись. И это было просто здорово, вот только, следя за веселой игрой малышек, я вдруг почувствовала себя лишней. У них был свой собственный маленький детский мирок, в котором не было место взрослому и это оказалось огромной неожиданностью и горькой правдой. Подавив желание подойти ближе, я вышла и незаметно прикрыла за собой дверь. Пусть играют, Лана с Лирой заслужили эти мгновенья беззаботной радости.

Смирившись с тем, что ничего из запланированного на сегодня сделать, не удастся, я поднялась на чердак. И замерла, встретившись со взглядом черных, как ночь, глаз. Нет, ну это было уже слишком!

-- Вы что, издеваетесь? -- я прошла вглубь маленькой комнатки и остановилась возле окна, даже не подумав скрыть свое раздражения. -- И когда на этот раз?

-- Я... -- Посланница смущенно заерзала в кресле. -- Ты не правильно все поняла, я здесь, так сказать, с неофициальным визитом.

-- Правда? -- удивленно спросила я и только тогда заметила, что выглядела она несколько иначе, чем в нашу первую встречу.

От той маленькой девочки, что сидела когда-то передо мной, остались лишь длинные белоснежные локоны, да черные глаза, в остальном же, Посланницу было просто не узнать. На меня смотрела взрослая девушка, примерно моего возраста, с правильными чертами лица, точеной фигуркой, темными красиво изогнутыми бровями и большими прекрасными глазами с длинными черными ресницами. Я невольно залюбовалась.

-- Мне очень жаль, если я тебя расстроила, -- Посланница робко улыбнулась. -- Мама передает тебе привет и просит быть осторожней. Она очень рада, что тебе удалось выжить, но на этот раз ты была намного ближе к тому, чтобы уйти за Грань, и это очень нас обеспокоило. Раньше такого никогда не случалось.

-- Передай госпоже Смерти мою благодарность, поверь, мне и самой не очень хочется умирать, -- я тяжело вздохнула, -- и прости, что сорвалась, утро сегодня выдалось тяжелое.

-- Ничего страшного, я все понимаю, -- улыбка девушки стала сочувствующей. -- Могу уйти, если хочешь.

-- Нет, конечно, -- я вымучено улыбнулась, -- мне все равно не слишком хотелось оставаться одной, -- оглядевшись вокруг, я нашла среди старого хлама, сваленного на чердаке, несколько вполне приличных одеял и расстелила их на полу рядом с окном. -- Скажи, -- я с любопытством посмотрела на притихшую девушку, -- ты можешь принять любой облик или есть какие-нибудь ограничения?

-- Не знаю, -- она задумчиво наблюдала за моими действиями, -- я редко кому показываюсь, обычно этим занимаются мои сестры, но если до этого доходит, стараюсь предстать перед людьми в наиболее подходящем обличии.

-- В наиболее подходящем?

-- Ну да, -- казалось, Посланница смутилась, -- мои сестры с этим не согласны, но я считаю, что людям намного легче осознать принесенную нами весть, если придти к ним в том виде, в котором они подсознательно хотят нас видеть.

-- То есть я желала встретиться с маленькой девочкой? -- аккуратно, чтобы не запачкать платье, я уселась на гору одеял и заинтересованно подалась вперед, -- Интересно, никогда бы не подумала, что захочу узнать о собственной смерти из уст ребенка.

-- Не совсем так, -- девушка отрицательно покачала головой и озадачено нахмурилась, подбирая правильные слова. -- Тебе было легче принять эту новость от девочки, -- в конце концов, проговорила он, сделав упор на слове "легче", -- а это отнюдь не одно и то же. Сама мысль о скорой смерти повергает людей в ужас, поэтому я стараюсь хоть как-то облегчить им страдания.

-- Я бы, конечно, не назвала это страданиями, но... -- мой интерес к дочери госпожи Смерти увеличивался с каждой секундой. -- Знаешь, ты довольно необычная Посланница.


стр.

Похожие книги