Капитан Брэди и детективы сгрудились вокруг компьютера.
— Нет, я в это не верю, — внезапно сказал Дубровски. — В этом нет никакого смысла.
— Нет, есть, — возразил Сэвич и, вытянув руку, продемонстрировал всем троим какой-то лист бумаги. Шерлок даже не взглянула на него — она знала, что на нем написано. В этот момент Сэвич посмотрел на нее и улыбнулся, — Объясните им, Шерлок.
Теперь все внимание детективов и Брэди было приковано к ней. Сэвич уловил, что она разгадала загадку. Как ему это удалось — она могла лишь предполагать. Так или иначе, он дал ей шанс блеснуть.
— Специалисты из ФБР были правы, — начала Лейси, слегка откашлявшись. — Преступник живет неподалеку от дома Лански, и он ненавидел эту семью. С семьями в Де-Мойне и в Сент-Луисе он расправился по той причине, что хотел попрактиковаться перед тем, как убить тех, кого он по каким-то причинам считал своими врагами. Он хотел, чтобы убийство Лански, замысел которого он вынашивал уже давно, прошло, так сказать, без сучка без задоринки. Так что жертвы в Де-Мойне и Сент-Луисе были случайными, выбранными наугад. И в том и в другом случае преступник, без сомнения, ездил по улицам до тех пор, пока не находил дом и семью, которые соответствовали его критериям. Потом он убивал тех, на кого пал его выбор.
Капитан Брэди присвистнул.
— Господи, значит, вы считаете, что описание составлено верно, но оно применимо только для случая с Лански?
— Именно так, — сказал Сэвич. — Ликвидация двух других семей была не чем иным, как репетицией. — Он повернулся к Дубровски и Мэйсону:
— Мне хотелось убедиться, что вы совершенно уверены в том, что незадолго до убийства поблизости от дома Лански не появлялся никто чужой. Вы оба в этом уверены?
— Да, — ответил Мэйсон. — Насколько это возможно в таких случаях.
— Тогда нам остается только отправиться в район, где проживали Лански, отыскать человека, который подходит под описание, и взять его. Компьютер выделил трех подозреваемых. Все трое живут буквально в двух шагах от дома Лански. Что касается меня, то я готов побиться об заклад, что убийца — некий Рассел Бент. Он соответствует описанию больше, чем другие. Учитывая этот факт, а также то, что поблизости от дома убитых не было замечено никаких незнакомцев, у нас неплохие шансы распутать это дело. Кстати, еще одна интересная деталь: Рассел Бент живет с сестрой и ее мужем, причем сестра ровно на два года старше Бента.
— Я не понимаю, агент Сэвич, — удивился капитан Брэди, — какое значение имеет то, что сестра Бента на два года старше его?
— А вы вспомните возраст мальчиков и девочек во всех трех семьях, — сказала Лейси. — Девочкам было двенадцать лет, а мальчикам десять.
— О Боже, — пробормотал Брэди.
— Почему вы сразу нам все это не рассказали? — спросил Дубровски, явно разозленный тем, что Сэвич выставил его дураком.
— Я же сказал, — ответил Сэвич, поднимаясь со стула, — мне хотелось, чтобы вы были уверены, что около дома Лански не появлялся никто посторонний. Могло ведь оказаться, что и третье убийство — всего лишь репетиция. Выяснилось, однако, что это не так — преступник готовился к расправе именно с Лански. Так что я вовсе не хотел выставить вас в дурацком свете, придерживая информацию. Просто сегодня утром я ввел в компьютер все ваши рапорты, присланные капитаном Брэди. Без них у меня бы ничего не вышло. В конце концов вы и сами пришли бы к тому же выводу, что и я. Просто у меня это получилось быстрее, потому что я верил в точность описания и еще потому, что у меня был компьютер.
Рассел Бент жил в шестом по счету доме от дома Лански вместе с сестрой, ее мужем и их маленьким сыном. Бенту было двадцать семь лет. Он не встречался с девушками, имел мало друзей, но в то же время все окружающие относились к нему с симпатией.