Лабиринт для Слепого - страница 117

Шрифт
Интервал

стр.

По всему было видно, что и он тоже изрядно волнуется. Стакан подрагивал в его тонких пальцах с отполированными ногтями.

– Нет, вот этого я как раз не боюсь, – с такой же наглостью взглянул в глаза итальянцу Савельев. – Вам нет смысла меня убивать, ведь я ничего не скажу, и дискету вы не получите.

– Но, убрав вас, мы защитим свой рынок от дешевых наркотиков, и никто не будет сбивать цены.

– Я об этом думал, – признался Савельев, – но на этом вы заработаете в несколько раз меньше. А здесь никакого риска и быстрый доход. К тому же, вы обойдете своих конкурентов.

Антонио Эскуразо открыл деревянную коробку, извлек толстую сигару, откусил кончик золотыми щипцами, прикурил, жадно затянулся и выдохнул голубоватую струю дыма.

– И обо всем-то вы подумали, мистер Савельев. Не подумали только о том, что я могу отказаться.

– Ну что ж, дело ваше. Как говорят у нас в России, мое дело предложить, ваше – отказаться.

– Я не совсем понимаю славянские пословицы, – сказал Андреа Бузони, взглянув на своего приятеля.

А вот Антонио Эскуразо прекрасно понял смысл пословицы. Он продолжал нервно расхаживать по кабинету.

– Значит, десять миллионов?

– Да, десять, – сказал Савельев.

– За десять миллионов я, мистер Савельев, не могу купить эту документацию. Я не настолько богат.

– Ну что же, – поднялся с дивана Владимир Владиславович, – как говорят у нас в России, на нет и суда нет.

– Погодите. Может быть, мы сможем договориться.

– Если вы, синьор Эскуразо, сказали, что у вас нет таких денег, то о чем мы тогда можем договариваться?

– Мне надо подумать.

– У меня нет времени ждать.

– Но больше у вас никто не купит, мистер Савельев!

– Посмотрим. Мир большой, и желающих на подобный товар, думаю, предостаточно. Просто я хотел вам сделать услугу – помочь своим бывшим конкурентам, искупить свою вину перед вами. Ведь из-за меня вы потеряли довольно много денег, думаю, намного больше, чем десять миллионов. А потом потерять можно еще больше.

Савельев говорил очень убедительно, и его слова подействовали на Антонио Эскуразо и Андреа Бузони.

– Ладно, погодите. Выпейте виски. Я должен подумать хотя бы минут пять или десять.

* * *

Антонио Эскуразо уже давным-давно решил, что купит документацию за любые деньги, но он любил торговаться. Сам процесс доставлял ему неописуемое наслаждение. Ведь он вышел из семьи мелкого торговца рыбой и все свое детство провел на пропахшем рыбой базаре.

* * *

Владимир Владиславович Савельев все еще стоял посреди кабинета, опираясь ладонью о стол на витиеватых резных ножках. Савельев улыбался, но его брови были сведены к переносице, лоб бороздили складки. Это двусмысленное выражение его лица можно было истолковать и как недовольство, и как победу, но победу, доставшуюся очень дорогой ценой. Правда, его лица не видели ни Антонио Эскуразо, ни Андреа Бузони.

Итальянцы смотрели друг на друга, и их взгляды были более красноречивыми, чем любые слова.

Антонио Эскуразо качнул своей лысой головой и громко щелкнул пальцами.

– Хорошо, мистер Савельев, я решил. Я согласен на ваше предложение. Итак, девять миллионов.

– Я сказал десять, и ни цента меньше.

– А давайте, мистер Савельев, девять, с половиной – ни вам, ни мне.

Савельев ухмыльнулся. Его смешили эти итальяшки, готовые удавиться за каждый цент.

– Ну что же, девять с половиной, так девять с половиной.

– Андреа, – обратился дон Эскуразо к своему приятелю, – а ты проверил документацию? Там все в порядке, без обмана?

– Да, я показывал ее специалистам, тем, кто занимается подобными вещами…

– И что? – насторожился Антонио Эскуразо.

– Они в восхищении.

– Позвольте, мистер Савельев, как вам удалось?

– Что – как удалось?

– Ну.., придумать такой простой и дешевый способ получения наркотиков.

– Это не мне. В России есть такие таланты, синьор Эскуразо, что вам и не снилось.

– Мистер Савельев, а нельзя ли эти ваши таланты переправить сюда, чтобы они работали на нас?

– Думаю, это сложно. И это отдельный разговор.

Но вместе с вашими специалистами, я думаю, мы смогли бы наладить дело намного быстрее… Но.., может быть, синьор Эскуразо, все может быть…

Андреа Бузони поднялся.


стр.

Похожие книги