Квон-Кхим-Го - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

Так Квон-Кхим-Го свойски и бегло заострил особый удар.

Мастер боевого искусства с необычной лёгкостью слаженно крушил пустоту.

Сильный воин был человеком страстным.

Всю жизнь носил соломенную шляпу, не длинный в рост шест, при себе совсем маленький нож.

Позже в судьбу вошло прозвище – Дракон!

Сама жизнь дала и дарила неопровержимую технику, тактику и стратегию владения мечом.

Оружие, которое он прежде очень любил.

Не забыть взятый урок, дарующий противовес.

Может, здесь он чувствовал себя спокойно, заглядывая на стену и окно спальни Чжи-Шань-Ши.

Что-то же должно произойти?

Чувствуется перемена всей жизни?

Король тоже не спал.

Возвратившись из леса, тайком быстро перебежал в сад.

Стой.

Громко крикнул Квон-Кхим-Го.

Ты лазутчик.

Это же я, твой брат и друг Тое-Сан-Тье.

А, да, знаю.

Хладнокровно возразил Квон-Кхим-Го.

Следуй в след проникающей тени.

Победи того кто стоит у тебя на пути.

Это было не внезапно, мастер Квон-Кхим-Го сразу же заметил и увидел короля Тое-Сан-Тье.

Слишком легко и просто тот перелез и спустился со стены.

Друзья разом переглянулись.

Оба вдруг громко засмеялись.

Но, видимо, здесь был их серьёзный разговор.

Что говорил молодой король, издалека было не разобрать.

А надо бы видеть, за Квон-Кхим-Го непрерывно и пристально наблюдали военачальник Сато-Сан-Дже и грозный Су-Тхе-Во.

Как говорится, они оба понимали – тот не уйдёт.

Невыносимо, если он ждёт взаимности Чжи-Шань-Ши?

На что надеется?

Грубый характер предвидел не многое, он заберётся по ветряной лестнице вверх?

Говоришь, вверх, а этого я не допущу?

Уж столь гнева просыпается возле груди.

Немного больше, и тот разрушил бы хватом большой отстроенный дом.

Темно, почему они не уходят?

Взять высоту, говориться, многое смочь.

У Квон-Кхим-Го таких достоинств не отнять.

Трудно такого взять и вышвырнуть за забор.

«Убить», – так подумал вслух Су-Тхе-Во.

Основание перевернётся, если я проведу по нему рукой.

Сказано неправильно.

Ни намёка, а от всего, видно, заставляет видеть издалека.

А знаешь, я очень рад, что судьба не дала однажды нам разойтись.

И эти слова так просто сказал Тое-Сан-Тье.

Пробуждая свой живой интерес, он схватил обеими руками плечи Квон-Кхим-Го.

Неизмеримое превосходство духа сразу откинуло его наземь.

Как говорит учитель, воин только вздохнул.

«Не победить», – сразу громко сказал друг.

Он сразу подал руку, но когда король потянулся, сразу её убрал.

Не ищи поддержки, либо захват больно перевернёт тебя из равновесия ещё.

Я не стану слабее, клянусь, буду учиться и изучать боевое Хо-с-рёк!

Да, оба верили в одну неприступную сильную цель.

Видимо, друзья понимали: их объединяет не только боевое искусство Хо-с-рёк.

Три часа ночи.

Возникает неопределённость, но как-то же надо быть?

Когда неподалёку зажёгся яркий факел, Квон-Кхим-Го и Тое-Сан-Тье, пригнувшись, перебежали и спрятались в листве.

Дерево с ветвистой могучей кроной было неподвижным, хотя дул беспрерывно ветер.

«Надо бы выйти навстречу», – шепотом сказал король.

Учись затаиться незамеченным.

Будь тише воды, ниже травы.

Эти слова искажали и много противоречили.

Как сильно в эти минуты хотелось заговорить.

Стражник долго просматривал сад, не сразу развернувшись, ушёл прочь.

И что с того?

Нельзя понимать искусство драки наполовину.

Другая сторона остаётся в тени.

Смолчал король.

Только от наваждения выучил главный урок.

Тень сливается с прочной темнотой.

Ночь вытесняет присутствие.

Надо войти и «уверенным», и уравновешенным, взяв покой.

Бесконечность, просторы, воздух, шелест проникают до глубины.

Тихо и осторожно друзья шли по темноте.

Оглянувшись, Квон-Кхим-Го заметил две большие башни, опустошённые войной.

Их больше никто не охранял.

Ушло время, навсегда взявши жизни и взгляды.

Что таил могучий король Шань-Су-Бёо, охватывает силу и покой.

Ныне ценная книга была и лежала на самом видном месте в комнате Тое-Сан-Тье.

Никому в голову не придёт спросить и поинтересоваться ей.

Есть или нет, об этом Тое-Сан-Тье никому не говорил.

Те стены из прочного камня неприступны, чаще задевают шелест листвы.

Видная тропа ведёт прямо в большие палаты и обитель дворца.

Надо заметить и увидеть весь орнамент Корейской культуры.


стр.

Похожие книги