- Не могу, я уже почти закончила с ним, - Рене пожала плечами. - Ненавижу, когда что-то пропадает без толку.
- Просто потому, что ты не можешь видеть мертвых, не значит, что их нет вокруг. Только Мари извещает всех о своем присутствии.
Челюсть Рене отвисла.
- Мари Лаво - ваша тетя? (Прим. Мари Лево - самый известный призрак Нового Орлеана).
- Нет, дура, Мари Брэссо-Силман. Обычно я вижу ее ночью, - глаза Тео округлились, когда она произнесла: - Она стоит возле моей кровати, шепча старинные проклятия, но талисман защищает меня, - Тео поджала губы. - У моей мамы было особенное чувство юмора. Всем моим братьям она дала обереги в виде медальонов. Все мои сестры получили ракушки, а Тео она дала куриную лапу. Я думаю, это потому, что, когда я была ребенком, я ела много курицы.
Джилл усмехнулась: - Или же ты уже в детстве была паршивкой.
- Детка, не старайся вывести меня из себя. Пойди и посмейся над чем-нибудь другим, а в этой старой ноге живут силы великой женщины. Твоя проблема в том, что ты, эй, не веришь.
Джилл покачала головой.
- Нет, у меня действительно возникли бы проблемы, если бы я поверила во все это.
- А я верю, - Рене вздрогнула. - Не могли бы вы помочь мне с прической? Мой стилист, должно быть, курил крэк, когда делал мне эту завивку.
- Оливковое масло, детка. Ты приходишь домой, выливаешь полбутылки масла, эй, в свои волосы и хорошенько втираешь его, заверни голову в полотенце и оставь так на несколько часов. Прежде чем уйти спать, промой, и к утру все будет прекрасно.
На лице Рене мелькнула улыбка облегчения.
- Спасибо, Тео.
- А в чем твоя, да-да, проблема? - спросила Тео, глядя на Джилл.
- У меня нет проблем.
- Ты полна дерьма. Я могу сказать это, эй, без всякого темновидения! Ты одинока, я чувствую, как это исходит от тебя.
- Я закончила, - сказала Джилл, выпуская ногу из рук. - Эта вещь очень старая, так что ты лучше обращайся с ней бережно.
- Хорошо, спасибо, - Тео улыбнулась и направилась к двери.
- Это ювелирный магазин, а не дом милости, здесь платят за услуги, - сказала Джилл. Тео резко развернулась.
- Услуга за услугу. Ты исправила мою ногу, а я вылечила ее волосы.
Джилл резко выдохнула, когда колокольчик на двери звякнул, и Тео выскочила из магазина.
- Она удивительная, - сказала Рене, глубоко вздохнув.
- Она мошенница, - Джилл покачала головой. - Я собираюсь помыть руки, они пахнут, как столетняя курица.
Глава 2.
- Почему бы тебе не позвонить в магазин и не пригласить ее на свидание? Так ты сможешь поговорить с ней наедине, как и хотела.
Шон посмотрела на свою лучшую подругу.
- Я… Я позвоню.
Вера покачала головой и взяла в руку бокал.
- Нет, ты этого не сделаешь. Я никогда еще не встречала никого красивее тебя, кто был бы так же убийственно застенчив. Что ты видишь, когда смотришь в зеркало?
Шон пожала плечами.
- Себя. Я не могу изменить свою стеснительность. Я живу так всю жизнь. Это моя природа.
Вера жестом поманила официанта, а когда он подошел к столу, она улыбнулась и помахала бокалом.
- Можно мне еще один, пожалуйста? - когда официант ушел, она посмотрела на Шон. - Ты видела? Это называется флирт. Все, что тебе необходимо сделать, это посмотреть в глаза и улыбнуться. Дерьмо, Шон, тебе даже не придется флиртовать, женщины и так валяются у твоих ног.
- Я не хочу их, - Шон поковырялась в том, что осталось от ее ужина и отложила вилку в сторону. - Если они валяются, то почему Джилл не проявляет никакого интереса?
- Это очевидно - она или слепа, или слишком застенчива, или, возможно, у нее…
- Уже кто-то есть, - уныло закончила за нее Шон.
- Ты же, как сталкер, еще год назад произвела разведку. Она не носит кольца, ты знаешь, что она живет в квартире над магазином, и ты никогда никого не видела у нее на балконе, кроме ее самой, - Вера поболтала лед в своем бокале. - Я хотела купить себе шубу на Рождество, но придумала кое-что получше. Завтра я иду в тот ювелирный магазин и собираюсь там узнать всю подноготную.
- Нет, - нервно попросила Шон. - Пожалуйста, Вера, я знаю, что ты собираешься сделать.
- Я узнаю, чертова она натуралка… или проклятая лесбиянка, и мне все равно, что ты скажешь, - сообщила Вера, пренебрежительно взмахнув рукой. Она мило улыбнулась официанту, когда тот вернулся с новой порцией выпивки.