— В самом деле, Квинтард и Мимприсс. Название, внушающее доверие.
Старый джентльмен улыбается, и мистер Сансью продолжает:
— Так вот, сэр, выслушав ваши ответы, я расстался с последними сомнениями по поводу надежности проекта.
Старый джентльмен улыбается до ушей.
— У меня совсем не осталось сомнений. — Мистер Сансью улыбается в ответ. — Никаких.
— Вы очень любезны, сэр.
— Это мыльный пузырь, так ведь? — С лица адвоката не сходит улыбка.
Любезная мина старого джентльмена превращается в оскал.
— Что вы этим хотите сказать, сэр?
— Ловушка для дурачков.
— Да как вы смеете! — яростно восклицает старый джентльмен, поднимаясь со стула. Но тут же хватается за грудь и с хрипом и кашлем падает обратно. — Мне нельзя волноваться. Никак нельзя, — задыхаясь, бормочет он.
— Вы неправильно меня поняли, сэр, — мягко произносит мистер Сансью, по-прежнему удобно сидя в кресле и поигрывая перчатками. — Я, право слово, очень заинтересовался вашим проектом. Думаю, мы с вами могли бы взаимовыгодно сотрудничать.
Старый джентльмен широко открывает глаза.
— Так вы намерены посоветовать своей клиентке, чтобы она вложила деньги в это предприятие?
— Безусловно, я весьма настоятельно порекомендую ей купить на тысячу фунтов акций.
— В «Консолидейтид-Метрополитан-Билдинг-Компани»?
— Именно. Более того, у меня имеется собственный небольшой капитал, который я хотел бы разместить под приличный процент.
Старый джентльмен озадачен.
— Но конечно…
Мистер Сансью смеется:
— Нет-нет, не в «Консолидейтид-Метрополитан-Билдинг-Компани». Я очень желал бы приобрести долю во фригольде.
Они со старым джентльменом обмениваются взглядами. Наконец последний произносит:
— Рискну предположить, что мне удастся установить личность фригольдера. Не исключено, что он пойдет на эту сделку.
— Очень на это надеюсь, — кивает мистер Сансью. И если мы сможем договориться об условиях, мистер Сансью, не захотите ли вы взять на себя роль главного подрядчика?
— А что от меня потребуется?
— Сущие пустяки: создать компанию, которая будет существовать — исключительно на бумаге — в качестве главного арендатора. Все работы будут поручены мелким субподрядчикам. Но даже этим вам заниматься не придется, если вы знаете какого-нибудь ремесленника — каменщика там или столяра, — на которого можно положиться.
— Можно положиться? — повторяет мистер Сансью. — Вы имеете в виду, дорогой сэр, положиться в том, чтобы он внушал доверие другим людям? — Старый джентльмен кивает. — Что ж, наверное, я смогу такого найти. — Он удобно откидывается на спинку стула и поднимает стакан. — Идея мне нравится. Давайте же отметим рождение… скажем, «Вест-Лондон-Билдинг-Компани».
Джентльмены пьют за здоровье друг друга.
— Вижу, нам многое предстоит обсудить, — замечает адвокат. — Надеюсь, мы оба честно выложим карты на стол, мистер Клоудир.