Курс Йоги 320. Йога Шри Видья. Текст "Ананда Лахари" (8-9 в н.э) - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

И помимо таких произведений об Адвайта Веданте Шанкарачарья написал этот текст, который в высшей степени тантрический. Этот текст в высшей степени интересный, и многие последователи даже отрицают, что его написал Шанкарачарья, поскольку уж больно он не состыковывается с другими его работами. Но как учили меня и как в нашей традиции: наличие «Ананда Лахари» и «Саундарья Лахари» - это скорее подтверждение того, что Шанкарачарья написал предыдущие работы, чем опровержение, потому что это действительно показывает его, как высочайшего адепта Йоги. И текст этот некоторыми из последователей современной Адвайта Веданты просто отвергается. Говорится, что это не он писал, а кто-то другой. Но я просто убежден, что это писал именно Шанкарачарья. Так меня учили мои Учителя. Так же и вы поймете, когда поймете весь смысл того, что все подходы делятся на подход Сознания и подход Энергии. Так вот, если в других работах Шанкарачарья давал подход Сознания, то в этой работе он дает подход Энергии.

Текст этот очень аллегорический. Понять его, как и все тексты, которые мы с вами рассматриваем, касающиеся всех разделов Йоги, близких к Тантре, можно одновременно на нескольких уровнях: прямом, и, самое важное, на иносказательном. Это прямые указания для выполнения тех или иных упражнений по достаточно закрытым Йогам, куда входят такие Йоги, как Йога Союза (Йога Секса), Тантра Йога, и, что самое главное, Йога Влюбленности. Это в некотором смысле один из основополагающих текстов, помимо целой группы других текстов, который не только опирается и ссылается, но который, является частью этой Йоги – Йоги Влюбленности.

Мы будем сейчас рассматривать только «Ананда Лахари». Мы не будем рассматривать «Саундарья Лахари» по той простой причине, что он у меня до конца не переведен. А точнее то, что было переведено, сгорело. А перевод таких текстов, поверьте, вещь не просто сложная, а неимоверно сложная. Трудно переводить тексты, например «108 Афоризмов Тантра Йоги», «Повествование о молодом Радже», «Повествование о Хатха Йоге», «Текст по Карма Йоге». Эти тексты очень трудные, но они не идут даже в сравнение с этим текстом. Потому, что этот текст еще предполагает и наличие невербального знания, и также того, что ты начинаешь жить в этом учении. И только тогда ты его понимаешь.

В современной Индии этот текст очень популярен. Его очень любят комментировать, этих комментариев насчитывается за сотню. Каждый уважающий себя Учитель начинает его комментировать. Но вот в чем проблема заключается. Иногда комментарии его, на мой взгляд, это что-то уже совсем другое, и не имеющее отношения собственно к тексту «Ананда Лахари».

Вот такое небольшое вступительное слово. И еще вопрос: «Когда он был написан?» Примерно в то же время, когда датируются годы жизни Шанкарачарьи. Достаточно широкий такой коридор: V-ХII век н.э.

Стихи с 1 - 5

I. Даже сам Шива способен проявить свою силу только тогда, когда он соединен с Тобой. Без тебя он не может даже пошевелиться. Так могу ли я не склониться перед тобой, той, которой прислуживают Хари, Хара, Виринчи и все другие боги.

II. Весь этот мир во всей своей полноте был создан Виринчей - Творцом - из мельчайших частичек пыли, которые он собрал с твоих лотосоподобных ног. Шаури - Змей Вишну - использует всю свою мощь, чтобы удержать этот мир на своих тысячах головах, а Хара - Рудра - превращает этот мир в пепел, которым он (Рудра) вымазывает себя.

III. Ты - Солнце, освещающее внутреннюю тьму неведения. Ты - Водопад из потоков сладкого нектара осознания, стекающего с букетов цветов разума для ищущих мудрости. Ты - четки из волшебного камня Чинтамани, исполняющего все желания для бедных. Ты - клык вепря Мурарипу, спасшего землю от затопления, ради которого стоило погружаться в этот океан рождений и смертей.

IV. Все божества раздают благословления, дары и отвращают страх жестами своих рук. Ты же - единственная - кто даёт свободу от страха и исполняет желания посредством своих ног. О, Ты, Хранительница миров! Ты даришь даже больше, чем мы способны пожелать.

V. О, ты, дающая процветание тем, кто тебе предан. Когда-то даже Хара (Вишну) поклонением тебе был способен принять форму прекрасной женщины, возбудившей ум Шивы, разрушителя трёх городов. Так же как и Смара (Кама), поклоняющийся тебе своим прекрасным, очаровательным телом, столь приятным для глаз Рати, мог пробудить страсть в умах даже великих святых.


стр.

Похожие книги