Брат замолчал, позволяя мне обдумать сказанное. Сдержано кивнув, я дала ему понять, что всерьез отнеслась к его словам.
Наш танец подошел к концу и, переполненная эмоциями, я наконец-то смогла затеряться в толпе. На этот раз мне беспрепятственно удалось покинуть зал и подняться к себе. Необычное знакомство никак не шло из головы пока я готовилась ко сну. Что он имел в виду, говоря, что я ему понравилась? Какой смысл был в этих словах? Недосказанность сводила с ума.
Служанка помогала мне расшнуровать корсет, в то время как я смотрелась в зеркало, пытаясь понять, что привлекло во мне лорда Берта.
– Дина, – обратилась я к женщине, – что мужчина может иметь в виду, когда говорит, что ты ему нравишься?
– То, что вы привлекательны для него, ваше высочество, – ответила мне та, расправившись с корсетом. Во взгляде служанки тоже читалось любопытство.
– Нет, – покачала я головой, заходя за ширму и переодеваясь в ночную рубашку, – что еще он может вложить в эти слова?
– Возможно, что хочет узнать вас ближе.
– Узнать ближе… это он и сказал. Но для чего ему узнавать меня ближе? – пробормотала я, выходя из-за ширмы и присаживаясь на стул у трюмо, чтобы служанка вытащила все шпильки из моих волос. В этом все еще не было никакого смысла.
Как назло, мой сон тоже крутился вокруг этого странного человека. Мы вновь и вновь танцевали, и он задавал мне вопросы, на которые я боялась отвечать. Проснувшись, я почувствовала себя разбитой и напуганной, словно птица, пойманная в клетку.
– Ваше высочество, – у кровати стояла Дина, трогая меня за плечо, – простите что разбудила, но король просит вас прийти к нему.
Я присела, сбрасывая с себя остатки сна.
– Что-то случилось? – заволновалась я, выбираясь из постели. Брат не стал бы требовать меня к себе по пустякам еще до начала завтрака.
– Не знаю, ваше высочество, – она уже достала для меня платье, – но он настаивал, чтобы вы зашли к нему, перед завтраком.
И волнение, которое не отпускало меня во время сна, вернулось. Желая как можно скорее узнать, что хочет сообщить мне брат, я поторопила служанку, которая заплетала мои волосы. К моменту как я покинула комнату, до начала завтрака оставалось не так много времени. Торопливо спускаясь по лестнице, я еле сдержалась, чтобы не перепрыгнуть последнюю ступеньку, как это делала в детстве. Томас ожидал меня в библиотеке, занимаясь своими делами.
– Ты хотел меня видеть? – я вошла, прикрыв за собой дверь.
– Алис, – он отложил бумаги, и впервые с момента вступления брата на престол, я почувствовала его стеснение. Похоже, повод волноваться все же был. Тем временем брат поднялся из-за стола, выходя в центр комнаты. – Я хочу, чтобы ты присела.
Подобной просьбой никогда не начинались хорошие новости.
– Только не говори, что кто-то умер, – испуганно пробормотала я, послушно опускаясь в ближайшее кресло.
– Нет – нет, конечно, нет, – поспешил успокоить меня Томас.
– Тогда что за важные новости ты хотел сообщить мне до завтрака?
Я вся обратилась в слух, готовая ко всему, что мне суждено было услышать.
– Вчера, после бала, – он отвернулся, начиная расхаживать по кабинету заложив руки за спину, в то время как я по-прежнему не отрывала от него взгляда, – ко мне подошел король Сергун и между нами состоялся разговор. Ты ведь знаешь, что твои сестры очень хотели выйти замуж за принца?
– Да. – Подтвердила я, вспоминая, как они готовились к этому вечеру. – И чьей руки попросил король?
Внутри поднималась тоска от мысли, что кто-то из них вскоре покинет наш дом, но этого нельзя было избежать.
– Твоей, – выдохнул мой брат, словно в мгновение ока сбрасывая с себя тяжелую ношу.
– Что? – я была поражена тем, что услышала. – Но я даже не говорила с принцем.
– Ты ему понравилась. Возможно, он наблюдал за тобой во время ужина.
Понравилась… Я уже слышала эти слова, но совсем не из уст принца.
– Нет, я определенно не могу выйти за него, – испуганно начала тараторить я, понимая, к чему это приведет. Помолвка меняла все и к этому я не была готова.
– Ты должна, – оборвал меня брат и в его голосе вновь появилась твердость короля.