Кухня Франчески - страница 43

Шрифт
Интервал

стр.

Лоретта отметила, что он высокий, у него смуглая кожа и резкие черты лица. Кроме того, у него были прекрасные голубые глаза, доставшиеся ему от матери. Не отрывая взгляда от его глаз, она невольно откинула со лба сбившуюся прядь волос.

— А я Лоретта, — представилась она, протягивая ему руку.

— Очень приятно, Лоретта, — отозвался Джо, мягко пожимая ее руку в ответ.

— Проходите. — Она шагнула и, приглашая гостя войти, повела рукой. — Ваша мать ждет на кухне вместе с моей дочерью.

— Простите. — Джо все еще топтался на пороге. Он слегка коснулся ее плеча, как бы желая удержать Лоретту. — Можно задать один вопрос?

Она обернулась и поймала его растерянный, удивленный взгляд.

— Что такое?

— Знаете, мне очень интересно, а что моя мать здесь делает?

— Она присматривает за моими детьми, — пояснила Лоретта и улыбнулась. Но заметив, как Джо сконфузился от ее слов, добавила: — Разве вы не знали об этом?

Вместо ответа Джо лишь изумленно приподнял брови.

— Идите за мной, — подсказала Лоретта.

Когда они проходили мимо гостиной, Уилл, оторвавшись от приставки, внимательно посмотрел на гостя.

— Это мой сын, Уилл, — представила Лоретта. — Уилл, это мистер Джо Кампаниле, сын миссис Кампаниле.

— Привет, — поздоровался Джо и, вглядевшись в экран телевизора, поинтересовался: — «Воздушный ас в бою»?

Уилл, взглянув на Джо широко раскрытыми глаза, уточнил:

— «Воздушный ас», новая версия.

— Ах да, верно, — ответил Джо. — Говорят, страшно увлекательная игра.

— Ну наконец-то! — закричала Франческа, стремительно выходя из кухни с сумочкой и пальто в руках. — Почему так долго? Боже, посмотри, что ты напялил на себя! Ты же мать приехал встречать. Сколько раз я тебе говорила выбросить это старье.

— Прости, пожалуйста, но раньше никак не смог, — сдержанно ответил Джо, — и прости, что не успел надеть смокинг. Когда ты позвонила, я тренировался в спортзале.

Джо покосился на Лоретту, она, скрывая улыбку, прикрыла рот ладонью.

— Вижу, что вы уже знакомы, — сказала Франческа.

— Да, и даже с Уиллом знаком, — отозвалась Лоретта. — А вот моя дочь, Пенни.

Как раз в этот момент из кухни появилась Пенни.

— Привет, Пенни, — первым сказал Джо. Лоретта, взглянув на дочь, кивнула ей:

— Ты разве не хочешь поздороваться?

— Привет, — сказала девочка, прячась за материнскую спину.

— Ну вот и прекрасно. Наконец-то все познакомились, — как бы подводя черту, сказала Франческа. — Нам пора, Джо. Отвези меня домой. Спокойной всем ночи.

Она по-свойски схватила сына под руку и подтолкнула его к выходу.

— Одну минуту, — остановился Джо.

— Что еще? — раздраженно спросила Франческа.

Обернувшись к Лоретте, Джо спросил:

— Вы не против, если мамина машина останется здесь до завтра? Я приеду утром и посмотрю, удастся ли мне ее починить.

— Что вы, конечно, я не против. Будем вас ждать.

— Прекрасно, — улыбнулся Джо. Он замялся, как будто хотел добавить что-то еще, но не решался. — Тогда до завтра.

— Было приятно познакомиться, — попрощалась Лоретта, улыбаясь ему в ответ.

— Давай шевелись. — Франческа потянула сына к дверям и весь путь до его машины она так и тащила его за собой.

Закрыв за ними двери, Лоретта подошла к окну, чтобы посмотреть, как они будут уезжать. Пенни и Уилл присоединились к ней. Пенни сунула свою ладошку маме в руку и прижалась головой к ее боку.

— Он такой приятный, — заметила она.

— Очень приятный, — согласилась Лоретта.


Они уже довольно долго ехали, но Джо все не начинал разговор. Вопреки ожиданиям Франчески он не набросился на нее с расспросами, как только они остались наедине. Вместо этого он внимательно смотрел за дорогой, погруженный в свои мысли.

— Ну, давай поговорим, — наконец не выдержала Франческа.

— О чем? — спросил Джо.

— Неужели теперь, когда ты узнал, что я каждый день сижу с двумя чужими детьми, не сообщив об этом никому из вас, ты на меня и не сердишься и даже не огорчен этим?

— А-а-а, вот ты о чем, — рассеянно ответил Джо. — Разве не ты просила меня не задавать лишних вопросов о твоих личных делах?

Франческа настолько растерялась, что сперва даже не знала, что сказать.

— Вот, значит, как ты заботишься о своей матери?! — придя в себя, воскликнула она. — Какой же ты после этого сын? Думаешь, тебе не следовало хотя бы немного встревожиться после моего звонка?


стр.

Похожие книги