Лоретта отметила, что он высокий, у него смуглая кожа и резкие черты лица. Кроме того, у него были прекрасные голубые глаза, доставшиеся ему от матери. Не отрывая взгляда от его глаз, она невольно откинула со лба сбившуюся прядь волос.
— А я Лоретта, — представилась она, протягивая ему руку.
— Очень приятно, Лоретта, — отозвался Джо, мягко пожимая ее руку в ответ.
— Проходите. — Она шагнула и, приглашая гостя войти, повела рукой. — Ваша мать ждет на кухне вместе с моей дочерью.
— Простите. — Джо все еще топтался на пороге. Он слегка коснулся ее плеча, как бы желая удержать Лоретту. — Можно задать один вопрос?
Она обернулась и поймала его растерянный, удивленный взгляд.
— Что такое?
— Знаете, мне очень интересно, а что моя мать здесь делает?
— Она присматривает за моими детьми, — пояснила Лоретта и улыбнулась. Но заметив, как Джо сконфузился от ее слов, добавила: — Разве вы не знали об этом?
Вместо ответа Джо лишь изумленно приподнял брови.
— Идите за мной, — подсказала Лоретта.
Когда они проходили мимо гостиной, Уилл, оторвавшись от приставки, внимательно посмотрел на гостя.
— Это мой сын, Уилл, — представила Лоретта. — Уилл, это мистер Джо Кампаниле, сын миссис Кампаниле.
— Привет, — поздоровался Джо и, вглядевшись в экран телевизора, поинтересовался: — «Воздушный ас в бою»?
Уилл, взглянув на Джо широко раскрытыми глаза, уточнил:
— «Воздушный ас», новая версия.
— Ах да, верно, — ответил Джо. — Говорят, страшно увлекательная игра.
— Ну наконец-то! — закричала Франческа, стремительно выходя из кухни с сумочкой и пальто в руках. — Почему так долго? Боже, посмотри, что ты напялил на себя! Ты же мать приехал встречать. Сколько раз я тебе говорила выбросить это старье.
— Прости, пожалуйста, но раньше никак не смог, — сдержанно ответил Джо, — и прости, что не успел надеть смокинг. Когда ты позвонила, я тренировался в спортзале.
Джо покосился на Лоретту, она, скрывая улыбку, прикрыла рот ладонью.
— Вижу, что вы уже знакомы, — сказала Франческа.
— Да, и даже с Уиллом знаком, — отозвалась Лоретта. — А вот моя дочь, Пенни.
Как раз в этот момент из кухни появилась Пенни.
— Привет, Пенни, — первым сказал Джо. Лоретта, взглянув на дочь, кивнула ей:
— Ты разве не хочешь поздороваться?
— Привет, — сказала девочка, прячась за материнскую спину.
— Ну вот и прекрасно. Наконец-то все познакомились, — как бы подводя черту, сказала Франческа. — Нам пора, Джо. Отвези меня домой. Спокойной всем ночи.
Она по-свойски схватила сына под руку и подтолкнула его к выходу.
— Одну минуту, — остановился Джо.
— Что еще? — раздраженно спросила Франческа.
Обернувшись к Лоретте, Джо спросил:
— Вы не против, если мамина машина останется здесь до завтра? Я приеду утром и посмотрю, удастся ли мне ее починить.
— Что вы, конечно, я не против. Будем вас ждать.
— Прекрасно, — улыбнулся Джо. Он замялся, как будто хотел добавить что-то еще, но не решался. — Тогда до завтра.
— Было приятно познакомиться, — попрощалась Лоретта, улыбаясь ему в ответ.
— Давай шевелись. — Франческа потянула сына к дверям и весь путь до его машины она так и тащила его за собой.
Закрыв за ними двери, Лоретта подошла к окну, чтобы посмотреть, как они будут уезжать. Пенни и Уилл присоединились к ней. Пенни сунула свою ладошку маме в руку и прижалась головой к ее боку.
— Он такой приятный, — заметила она.
— Очень приятный, — согласилась Лоретта.
Они уже довольно долго ехали, но Джо все не начинал разговор. Вопреки ожиданиям Франчески он не набросился на нее с расспросами, как только они остались наедине. Вместо этого он внимательно смотрел за дорогой, погруженный в свои мысли.
— Ну, давай поговорим, — наконец не выдержала Франческа.
— О чем? — спросил Джо.
— Неужели теперь, когда ты узнал, что я каждый день сижу с двумя чужими детьми, не сообщив об этом никому из вас, ты на меня и не сердишься и даже не огорчен этим?
— А-а-а, вот ты о чем, — рассеянно ответил Джо. — Разве не ты просила меня не задавать лишних вопросов о твоих личных делах?
Франческа настолько растерялась, что сперва даже не знала, что сказать.
— Вот, значит, как ты заботишься о своей матери?! — придя в себя, воскликнула она. — Какой же ты после этого сын? Думаешь, тебе не следовало хотя бы немного встревожиться после моего звонка?