Кухня Франчески - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

— Не знаю, — угрюмо ответила Лоретта. — Может быть, ты и права. Да, моя жизнь очень суматошная, сплошной кавардак, но ведь это моя жизнь, моя, понимаешь. Я чувствую, что смогла бы навести в ней какой-то порядок, если бы получила короткую передышку. Если бы мне дали шанс немного прийти в себя, я бы сумела все наладить. Вместо этого я мечусь как угорелая, от одного к другому, и мне кажется…

— Что ты все делаешь неправильно?

Глаза Лоретты сузились и сверкнули холодными искрами.

— Ты не слишком добра, — ворчливо заметила она.

— Прости, — извинилась Ширли. — Это всего лишь шутка. Послушай сама себя. Только что ты призналась, что нуждаешься в передышке. Может быть, эта миссис как-ее-там и есть твой шанс. Почему бы тебе не позволить ей помочь вам?

Лоретта собралась что-то объяснить, как вдруг ее внимание привлек молодой мужчина, выходивший из лифта. Она немного подалась вперед, чтобы получше разглядеть его. Настроение у нее явно улучшилось.

Ширли оглянулась и увидела, что в зал входит Нед Хадли, владелец фирмы «Грузовые перевозки Новой Англии». Сделав несколько шагов к дверям-вертушке, он заметил подруг и, приветствуя их, игриво подмигнул.

— Самодовольный юнец, — не скрывая презрения, заявила Ширли.

— Точно, — кивнула Лоретта, хотя была более благосклонна к Неду.

От Ширли не укрылось, что Лоретта настроена доброжелательно и весьма расположена к парню.

— Даже не думай об этом, — проворчала Ширли.

Лоретта улыбнулась и небрежно отмахнулась.

— Кто, я? — спросила она, притворяясь, что не понимает намека.

Но Лоретта лучше других знала, что она небезынтересна мистеру Хадли. В последнее время он очень часто оказывал ей знаки внимания. Всякий раз, когда они виделись, он широко улыбался и делал комплименты. Проходя мимо ее рабочего стола, он с обаятельной улыбкой бросал ей на ходу: «Как сегодня дела у моей девочки?» — или, видя, что она идет ему навстречу, шутил: «О, что за солнышко встало на моем пути?»

Лоретта была женщиной очень привлекательной и слишком искушенной в подобных делах, и ее не трогали такие наигранные ухаживания. Она никогда не испытывала недостатка в мужском внимании. Однако Лоретта оставалась молодой, к тому же одинокой женщиной, и ей льстили любезности Неда. Втайне она всегда мечтала о рыцаре в блестящих доспехах, который позаботился бы о ней, и надеялась однажды его повстречать.

— Выбрось-ка из головы все эти глупости, — посоветовала ей Ширли. — Неужели ты не видишь по его лицу, что он настоящий кот. Тем более совсем недавно разведенный. Я-то знаю, чего ему нужно. Он ищет легкой победы.

— Хм, спасибо за заботу, — ответила Лоретта. — Я и не знала, что с виду так доступна.

— Ты знаешь, о чем я, — раздраженно ответила Ширли. — Будь осторожна и твердо дай от ворот поворот, если он начнет приставать.

Лоретта выпрямилась на стуле и улыбнулась.

— Чесное слово, — серьезным тоном пообещала она.

— Вот и умничка. В таком случае как ты намерена поступить со своей ужасной няней, которая обидела тебя умением готовить?

— Даже не знаю, — призналась Лоретта. — Сегодня пятница, а значит, мне надо будет постараться и как-нибудь самостоятельно позаботиться об ужине.

Ширли усмехнулась:

— Пицца и гамбургеры к твоим услугам.

Вечером, когда закончилось оформление документов для компании «Грузовые перевозки Новой Англии» и все бумаги были подписаны, Лоретта собралась домой. Она подошла к шкафу, достала пальто и шапку и направилась к выходу. Проходя мимо стеклянных стен конференц-зала, она увидела Неда Хадли, разговаривавшего по сотовому телефону. Заметив Лоретту, он улыбнулся и замахал ей рукой, предлагая зайти.

Забыв предупреждение подруги, Лоретта улыбнулась в ответ. Ей стало до жути любопытно, как поведет себя Хадли. Решив, что любопытство не порок, она шагнула в конференц-зал.


— Завтра вечером?

— Да, всего два-три часа, — сказала Лоретта. — Скорее всего, с семи до десяти.

Они стояли в прихожей, и Франческа уже собиралась уходить. Уилл и Пенни возились на кухне, шелестя упаковками с готовой китайской едой, которые им только что дала мать. Франческа радовалась, что сегодня попадет домой вовремя. Дело в том, что утром ей позвонил Джо и предупредил, что он, вероятно, заедет к ней, чтобы забрать постиранные вещи.


стр.

Похожие книги