— Роз, я хочу знать, что все-таки происходит.
Роз попыталась перевести разговор на другое, отвлечь Мэрилин от темы, затронутой еще в «Бергдорфе», но ничего из этого не вышло. Мэрилин гнула свое:
— Хватит юлить, подруга. Я не успокоюсь, пока не выясню все до конца. Цветы, записки, псих — взрывоопасный коктейль.
У Роз упало сердце. Она знала, что Мэрилин права. С того самого момента, как Димитрий вернулся в их жизнь, все пошло наперекосяк.
Однако она попыталась не выдать своей тревоги.
— Теперь этим занимается Джон Фальконе, так что волноваться мне не о чем.
Филипп принес закуску, жаренных на рашпере кальмаров для Роз, салат из спаржи в оливковом масле для Мэрилин. Роз попробовала кальмаров, Мэрилин — спаржу, они поболтали об издательских делах, похихикали над напыщенностью Дарио, обменялись последними новостями об общих знакомых. И уже когда Роз решила, что ей удалось отвлечь Мэрилин и допрос с пристрастием закончен, та пододвинула стул поближе и заглянула Роз в глаза. Мэрилин была не из тех, кто останавливается на полдороге: успокоить ее могла только правда и вся правда.
— Поговори со мной, Роз.
Роз мялась, кожей ощущая присутствие других людей, сидящих за соседними столиками, внимательного метрдотеля, который готов в любой момент подойти, чтобы узнать, всем ли довольны дорогие гости. Ну как тут расскажешь все начистоту, когда их могли подслушать? Но несколько взглядов, брошенных по сторонам, убедили Роз, что посетители ресторана заняты своими делами и не обращают на них ровно никакого внимания. Посторонние глаза и уши за ними не следили, так что поводов для волнения не было.
Она глубоко вздохнула, наклонилась к Мэрилин и начала:
— Я знаю, тебя это удивит, но девочкой-подростком я работала горничной у Миллеров…
Мэрилин молчала, маленькими глотками пила «кьянти», изредка кивала. Не в силах остановиться, Роз рассказывала и рассказывала о своей жизни в поместье «Лорел», в том числе и о домогательствах дяди Тома. И видела, как на лице Мэрилин поочередно проступали сочувствие, грусть, ярость, ужас.
— Боже мой, Роз, бедняжка ты моя! Неужели не было человека, на которого ты могла опереться?
Роз уставилась в стол.
— Был. Димитрий Константинос.
В этот момент официант принес ризотто, наполнил стаканы вином.
Мэрилин не притронулась к аппетитно пахнущему отварному рису, приготовленному с маслом, мясом и овощами.
Где-то, наверное на кухне, разбилось что-то стеклянное. Роз резко повернула голову, потом продолжила:
— Димитрий жил в поместье. Ухаживал за лошадьми. Он — незаконный сын Джеймса Миллера.
— Что? — только и смогла выдавить из себя Мэрилин.
— Ну чему ты так удивляешься, Мэрилин? В семье Миллеров скандалов хватало. — Роз перечислила некоторые. — К примеру, несколько раз на Джеймса составляли протокол за нарушение правил дорожного движения. Один раз при этом даже пострадала маленькая девочка, к счастью, травма оказалась легкой. Он просто откупился, — сказала Роз. Потом сообщила Мэрилин о слухах, связывающих Джеймса с эскорт-службой, которую контролировал Джозеф Браун. — Он пошел к Джозефу в партнеры, чтобы иметь этих женщин, когда ему заблагорассудится. Некоторых даже избивал, но пожаловаться в полицию или обратиться в суд они не смели, так что ему все сходило с рук. За хорошие деньги любому можно заткнуть рот.
Мэрилин вопросительно изогнула бровь.
— Как я понимаю, в любой семье, занимающей высокое положение, скандалов предостаточно. Обычно они меня не шокируют, но услышав такое от тебя… Я хочу сказать, я знаю Джеймса Миллера и никогда не думала…
Уловив недоверие Мэрилин, Роз затараторила, как пулемет.
— Есть только одна причина, по которой я не распространяюсь о секретах Джеймса. Если пресса копнет как следует, все отвратительные подробности всплывут на поверхность, и Ивену придется распрощаться со своей мечтой. Я никогда не думала, что он захочет стать государственным политиком, но так уж сложилась жизнь. И я не хочу, чтобы частная жизнь моего свекра повредила ему.
— А Димитрий? — Мэрилин наклонилась к подруге.
— Димитрий — это совсем другая история. Как и у меня, у него не было никого и ничего. Только представь себе: один сын купается в роскоши, а второй живет в прямом смысле слова в сарае. Поначалу меня влекло к нему из жалости, а потом… — Над столиком повисло молчание. — По правде говоря, из того ужасного периода моей жизни, после смерти родителей, вспоминать стоит только его.