Крысогон - страница 83

Шрифт
Интервал

стр.

– Извини подруга, – с покаянным видом сказал Роман, плюнув на обожженное место.

– Ты так сразу начала говорить по-русски? – не отставал Роман, зная что русский язык, самый сложный для изучения.

– Я еще по-испански и по-английски могу говорить, – только не с кем говорить, – заметила жаба.

– Давай пообщаемся, – перешел на английский язык Роман.

– Ты, оказывается, весьма образованный молодой человек, – с долей иронии заметила жаба, на том же языке.

– Что мне велел передать Крыс на словах? – спросил Роман, замечая, что у него опять резко улучшился слух и голова стала ясной, как никогда.

– Мне больше нравится, Умка. Замечательное имя! – начала разглагольствовать жаба, явно не противница поболтать.

– Мы скоро приедем, и тогда тебя вновь придется посадить в банку, – заметил Роман, поглядев по сторонам.

Автомобиль уже выехал на улицу, в середине которой находился зоомагазин.

– Умка сказал, что его срочно вызвали домой. Какой-то канал сложно держать открытым и поэтому он уходит. Еще Умка сказал, что обязательно с тобой свяжется, а основная частота семь, сто сорок девять, но надо поработать с суб гармониками и настраивать очень точно, до тысячных долей герца.

– Вот за это спасибо! Я бы тебя расцеловал, но понимаю, что это сейчас невозможно! – радостно по-русски воскликнул Роман, не замечая, что он говорит в полный голос.

Заметив, что водитель недоуменно смотрит в зеркало на своего пассажира, Роман снизил тон.

– И лишился бы губ, – ехидно заметила Ага, и не подумав переходить на русский язык.

– Как вы перетащили клетку в двушку, спросил Роман, которого этот вопрос сейчас совсем не занимал. Все мысли Романа вертелись вокруг сообщения жабы.

«Сейчас бы поработать с какой-нибудь крысой!

Настроить излучатель на семь сто сорок пять герц и посмотреть, как это работает! Но, на соплеменников Умки эта частота не действует. Иначе Крыс давно бы копыта, пардон когти, отбросил», – рассуждал Роман, не замечая, что машина остановилась перед дверью гостиницы для мелких животных.

– Мы приехали, – напомнил о себе водитель.

– Вот ю аск? – по-английски спросил Роман, с трудом выныривая из своих акустических мечтаний.

– Вы на какой мове со мной говорите? С вами все в порядке? – озабоченно спросил водитель, поворачиваясь назад.

– Сон приснился на английском. Вот я по-английски вас и спросил, – ответил Роман, пересаживая жабу обратно в банку.

– Я никогда таких здоровых жаб не видел, – оценил стати Аги водитель.

– Кормить надо лучше, и тогда ваша жаба вырастит размером с бегемота, – посоветовал Роман, кидая платок в банку.

Заселение новых жильцов прошло в штатном режиме. Пусе и Аге выделили по отдельному помещению, а трех белых крыс поселили в одной клетке на троих.

На прощание Пуся умудрилась цапнуть белую крысу за морду, от чего та истерически завизжала.

– Я оставляю вам очень ценных животных. Постарайтесь, чтобы к моему возвращению все было нормально. Тогда вы получите хорошие премиальные, – дал ценные указания Роман.

И уже открывая наружную дверь, обернулся:

– Если мои крыски родят, не выбрасывайте ни одного крысенка. Они мне все очень дороги.

– Но проживание большого количества крыс, потребует дополнительных ассигнований, напомнил дородный мужик, вынырнувший из какой-то двери.

– Евро возьмете? – спросил Роман, выкладывая на стол пять пятьсотевровых купюр.

– Этого хватит на трехмесячное проживание всех ваших животных, даже с приплодом-заверил Дородный, мгновенно выписывая квитанцию. К квитанции была приложена большая визитная карточка с номерами телефонов и электронным адресом.

Глава двадцать девятая

Ценные указания в швейном цеху. Беседа с главным коллектором. Бегство от бандитов. Защита от толпы по-японски.


Тридцать минут занял путь до швейного цеха.

И сразу же к автомобилю, въехавшему во двор направился здоровый детина, недобро посматривая на водителя.

Едва Роман вышел из автомобиля, как на лице охранника появилась улыбка.

И тут же к Роману подбежала сухонькая старушенция, которой вчера исполнилось никак не меньше ста лет.

– Спасибо, что приехали! А то эти злыдни опять шумят! Аж дом весь трясется! – пожаловалась старушка, посматривая по сторонам.


стр.

Похожие книги