— Дон, я все проверю, — пообещала Кейси, — но вряд ли в приложении к сделке указано крыло.
Брэлл развел руками:
— Говорю тебе, это именно так.
— Дон, я все проверю. Ради тебя. А сейчас я очень занята происшествием с Пятьсот сорок пятым, и…
— Ты меня не слушаешь, Кейси. У профсоюзов серьезные затруднения с китайской сделкой.
— Я понимаю, но…
— Очень серьезные. — Брэлл выдержал паузу и посмотрел на Кейси. — Уразумела?
Кейси понимала, о чем он говорит. Производство полностью зависело от цеховых рабочих. Они могли сорвать график, не выходить на работу под предлогом болезни, выводить из строя оборудование и создавать тысячи иных проблем, за которыми не уследишь.
— Я поговорю с Мардером, — пообещала она. — Вряд ли он захочет, чтобы на конвейере возникли трудности.
— Мардер и есть самая главная трудность.
Кейси вздохнула. Обычная история. Профсоюзы поверили вздорным слухам. Контракт с Китаем заключали Гэл Эдгартон и отдел маркетинга. Мардер всего лишь управлял производством. Он не имел к сбыту ни малейшего отношения.
— Я позвоню тебе завтра, — сказала Кейси.
— Вот и славненько, — отозвался Брэлл. — Но, Кейси, я буду очень огорчен, если с тобой что-нибудь случится.
— Дон, — сказала Кейси, — ты пытаешься меня запугать?
— Что ты, что ты! — торопливо заговорил Брэлл, ошеломленно глядя на нее. — Ты не правильно меня поняла. Я слышал, что, если расследование происшествия с Пятьсот сорок пятым затянется, китайскому контракту конец.
— Верно.
— И ты отвечаешь за ГРП.
— И это верно.
Брэлл пожал плечами:
— Так вот что я тебе скажу. Ребята всерьез настроены против этой сделки. Кое-кто из них попросту в бешенстве. На твоем месте я бы ушел на недельку в отпуск.
— Я не могу взять отпуск. Расследование идет полным ходом.
Брэлл молча смотрел на нее.
— Дон, я поговорю с Мардером насчет крыла, — сказала Кейси. — Но я должна делать свое дело.
— В таком случае, — отозвался Брэлл, положив ладонь ей на плечо, — будь крайне осторожна.
Здание администрации 16:40
— Нет и еще раз нет, — сказал Мардер, расхаживая по своему кабинету. — Это полная чепуха. Ни при каких обстоятельствах мы не передадим Китаю производство крыла. Уж не думают ли они, что мы сошли с ума? Это означало бы крах компании.
— Но Брэлл говорит…
— Профсоюз водителей грузовиков морочит голову нашему профсоюзу, вот и все. Уж ты-то знаешь, как в наших цехах распространяются слухи. Помнишь тот случай, когда механики как один решили, будто бы композитные материалы вызвали у тебя бесплодие? Они на целый месяц бросили работу. И этот новый слух тоже полная ерунда. Стапели отправляются в Атланту. И тому есть веская причина. Мы передаем производство крыльев Атланте, чтобы заткнуть пасть сенатору от штата Джорджия, который поднимает шумиху всякий раз, когда мы обращаемся в «Экс-Им-банк» за крупной ссудой. Мы помогаем самому влиятельному сенатору из Джорджии выполнить программу по созданию рабочих мест. Неужели не понятно?
— Так давай растолкуем это нашим механикам, — предложила Кейси.
— О господи! — воскликнул Мардер. — Они все знают. Ни одно заседание администрации не обходится без представителя профсоюзов. Как правило, там присутствует сам Брэлл.
— Но на переговоры с китайцами его не пригласили.
— Я поговорю с ним, — пообещал Мардер.
— Мне бы хотелось ознакомиться с приложениями к контракту, — сказала Кейси.
— Ознакомишься, как только он будет подписан.
— Что мы им отдаем?
— Детали носа и хвостового оперения, — ответил Мардер. — То же самое, что прежде отдавали французам. Да и как поручишь им что-нибудь еще? На большее они не способны.
— Брэлл говорил что-то о намерении противодействовать работе ГРП с целью сорвать китайский контракт.
— Каким образом? — осведомился Мардер, хмуро взирая на Кейси. — Он угрожал тебе?
Кейси пожала плечами.
— Что он тебе сказал? — допытывался Мардер.
— Посоветовал на неделю уйти в отпуск.
— Ради всего святого! — Мардер воздел руки кверху. — Это попросту смешно! Я поговорю с ним вечером, вправлю ему мозги. Тебе не о чем беспокоиться. Сосредоточься на расследовании.
— Хорошо.
— Спасибо за предупреждение. Я сам все улажу.