Круг Раскрывается: Разбитое Стекло - страница 22
‑ А́нтону Тинас, ‑ уведомил её лавочник, поклонившись.
‑ Корис Тинас, ‑ сказала Трис, вежливо поклонившись в ответ. ‑ Я здесь для того, чтобы увидеться с человеком, который на вас работает, Кислуном Уордэром.
‑ Кис сейчас не на месте, ‑ ответил А́нтону. ‑ Я не… молот Хаккой, ‑ прошептал он, взывая к богу Живого Круга, покровителю кузнецов и стеклодувов, ‑ это что такое? ‑ он указал на грудь Трис.
Трис опустила взгляд. Маленькое, прозрачное стеклянное рыльце с тончайшими усами высунулось из шали — на неё смотрела Чайм. Девушка улыбнулась и нежно пощекотала пальцем драконице подбородок.
‑ Это — причина, по которой мне нужно поговорить с Корис Уордэром, ‑ объяснила она.
‑ Чтоб мой огонь никогда не затух, ‑ пробормотал пожилой мужчина. ‑ Входите, ко́риа…
‑ Чэндлер, ‑ ответила Трис, входа следом за А́нтону в лавку.
Не смотря на её повседневный кокон из ветерков, она с облегчением покинула солнцепёк.
‑ Трисана Чэндлер.
‑ Пожалуйста присаживайтесь, Кориа Чэндлер, ‑ предложил А́нтону, указывая на стул.
Эта лавка предназначалась для покупателей, в отличие от мастерской в задней её части. Полы и стойки были покрыты плиткой бледных кремового и бежевого цвета, чтобы лучше оттенять изделия из стекла. На полках по всей комнате стояли блюда, чаши, вазы, фигурки, бутылки всех вообразимых размеров, даже подвески и украшения для ушей и волос.
Трис села и помогла Чайм выбраться из перевязи.
‑ Только не начинай летать повсюду и бить вещи, ‑ предупредила она. ‑ Я не могу позволить за них платить.
‑ Можно? ‑ спросил А́нтону, вытянув руки. ‑ Вы ведь не кориа, так? Вы — даску, ‑ он верно определил её как женщину-мага.
‑ Просто Трис, ‑ ответила она, протягивая ему Чайм.
Стеклодув нежно обнял не имевшую ничего против драконицу своими угловатыми ладонями с мясистыми пальцами и сел на табурет, усадив Чайм себе на колени. Чайм посмотрела ему в лицо снизу вверх и клюнула один из его пальцев.
‑ Вам следует быть осторожнее, ‑ предупредила Трис. ‑ Она пытается есть всё, что видит.
‑ На вкус я буду старым и не первой свежести, ‑ сказал А́нтону Чайм.
Он восторженно осмотрел существо, замечая все черты её глаз, морды, стоп и рта.
‑ Говорите, Кис что-то знает об этом существе?
‑ Он её создал, ‑ ответила Трис, наблюдая за лицом стеклодува.
А́нтону не был магом; она уже посмотрела внутрь него, чтобы убедиться в этом.
‑ Кис? ‑ потрясённо повторил за ней мужчина. ‑ Кислун создал это восхитительное существо?
Чайм издала низкий, мелодичный, ровный тон.
‑ Она так мурчит, я думаю, ‑ объяснила Трис. ‑ Осторожнее. Вы же не хотите, чтобы она становилась тщеславной.
‑ Такая красотка имеет полное право быть тщеславной, ‑ ответил А́нтону.
Чайм глодала одну из пуговиц его рубашки.
‑ Ну, если это сделал Кис, то это объясняет происшествие этим утром, ‑ заметил А́нтону. ‑ Он пришёл сразу после зари, с таким видом, будто у него на хвосте были Огненные Духи Хаккой. Когда он сказал мне, что у него магия, будто это какая-то заразная болезнь, и что ему нужно отыскать наставника, я подумал было, что он напился.
Трис поправила сползшие ей на нос очки в латунной оправе.
‑ Уверена, что он и впрямь думает, будто магия — это зараза, ‑ сухо сказала она. ‑ Он и вчера себя вёл соответственно. Вы говорите, он сейчас ищет наставника?
‑ В Хескалифосе, ‑ ответил А́нтону. ‑ И магия даёт больше ответов, чем вопросов. Его ударило молнией, знаете ли.
Трис уставилась на А́нтону, раскрыв рот, пока не вспомнила о приличиях и не захлопнула его. Когда она достаточно собралась с мыслями, чтобы снова говорить, она сказала:
‑ Он об этом не упомянул.
‑ О, ну, он редко об этом говорит, бедолага. Он выжил, но молния разрушила его жизнь.
Вдруг А́нтону широко ей улыбнулся:
‑ А вообще, это — чудесные новости. Надлежащий наставник сможет избавить его от мали́пи, которое снедало его с тех самых пор, как он сюда приехал. Любому было видно, что у него были неприятности. Я всё говорил ему: «Сходи к Даской Галипио́ на Улице Ведьм. Какое бы малипи на тебе не висело, он сможет его изгнать».
‑ Но молодые, они не понимают, сколько неприятностей происходят из незримого мира, ‑ продолжил он, качая головой. ‑ Они настаивают, что все эти причинно-следствия и рациональность, которые так популярны в наши дни, доказывают, что сверхъестественного не существует, есть только то, что поддаётся пониманию и объяснению разумом. «А что магия?» ‑ спрашиваю я их, но они мне говорят, что и магия тоже подчиняется рассудку. Тьфу, ‑ А́нтону покачал головой. ‑ Законы и логика — это хорошо, но говорить, будто боги — это лишь байки, которые нас успок… Эй, ты!