Кровь драконов - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

Лектер завопил:

— Нет! Ты еще не готов. Стой! Не вздумай!

Дэвви замер, в панике зажимая рот обеими руками.

— Не останавливай его, — устало посоветовал Меркор. Он произнес эти слова вполголоса, но их услышали все. — Сестикан пошел на риск, который ждет каждого из нас, рано или поздно. Оставаться здесь — значит медленно умирать. Возможно, быстрая смерть в ледяной воде — лучший выбор.

Вращая черными глазами, золотой дракон наблюдал за неуклюжим Сестиканом.

Ветер прошелестел по лугу, принеся с собой мелкий дождь. Татс прищурился, радуясь, что щеки у него и так уже влажные.

— А может, и нет! — протрубил Меркор.

Он встал на задние лапы и уставился на вожделенный противоположный берег. Его примеру последовали еще несколько драконов. Харрикин вскочил, а Плевок воскликнул:

— Он вылез! Ранкулос пересек реку ниже по течению!

Татс безуспешно всматривался в даль. Дождь превратился в серую дымку, а драконы глядели туда, где масса древних построек сползала в воду.

Харрикин крикнул:

— Да! Он вылез из реки! Ранкулос ушибся и поранился, но он жив. Ранкулос жив — и он в Кельсингре!

Наконец Харрикин заметил рядом с собой Сильве. Он подхватил ее на руки и закружил в радостном танце, восклицая:

— Он цел! Цел!

Сильве засмеялась. Но потом они вдруг разом замолчали.

— А где Сестикан? — вопросил Харрикин. — Лектер!

И бросился к своему брату, а девушка побежала за ним.

Голубой дракон Лектера все-таки добрался до цели. Он выгнулся, прижал более короткие передние лапы к обвисшим задним и пошел на снижение. Приземляясь, Сестикан поначалу действовал достаточно ловко, но в последний момент не сумел снизить скорость и перекувырнулся, так и не сложив широкие крылья. Неуклюжая посадка вызвала у зрителей одобрительные крики, стоны разочарования и даже взрывы смеха. Однако Лектер ликующе завопил и подпрыгнул на месте.

Он повернулся и с лукавой ухмылкой осведомился у хранителей:

— А ваши драконы могут лучше?

Заметив Дэвви, он крепко обнял возлюбленного.

В следующую секунду его названый брат и Сильве тоже обняли их. А потом, к изумлению Татса, Харрикин оттащил девушку в сторону, еще раз покружил и, поставив на землю, крепко поцеловал. Собравшиеся хранители с приветственными возгласами направились к ним.

— Всё меняется, — негромко сказала Элис, посмотрев на толпу восторженных хранителей, и снова повернулась к Татсу. — В Кельсингре уже целых пять драконов.

— А здесь — еще десять, — поддержал беседу Татс и, видя, что Харрикин и Сильве продолжают обниматься, добавил: — Всё и вправду изменилось. Думаешь, так и должно быть?

— Неужели ты веришь, что им важно мое мнение? — спросила Элис искренне и не без горечи.

Татс ответил не сразу.

— Думаю, да, — заявил он в конце концов. — Это важно каждому из хранителей. Ты столько знаешь о прошлом. По-моему, иногда ты лучше нас видишь, что может с нами случиться… — Татс осекся, осознав, что собеседница может неправильно истолковать его слова.

— Потому что я — не одна из вас. Я лишь посторонний наблюдатель, — подытожила Элис. Когда юноша молча кивнул, смутившись, она фыркнула. — Но зато это дает мне преимущество и способность взглянуть на вещи так, как не дано вам.

Она махнула рукой в сторону Сильве и Харрикина. Те до сих пор стояли рядом с Лектером. Остальные окружили их, смеясь и ликуя. С Лектером был и Дэвви — и они, конечно, не разнимали рук.

— В Трехоге и Удачном поведение этой парочки вызвало бы настоящий скандал. Там они давно стали бы изгоями. А здесь если мы и отводим взгляды, когда они целуются, то не от отвращения, а просто чтобы не мешать влюбленным.

Татс отвлекся. Он заметил, что Рапскаль прошел между хранителями и приблизился к Тимаре. Он что-то прошептал ей, и девушка заулыбалась. А затем Рапскаль положил ладонь ей на спину, едва касаясь пальцами ткани одеяния Старших, — там, где находились крылья. Тимара изогнулась, словно от дрожи, и отстранилась, но на ее лице не было ни малейшего недовольства.

Татс отвернулся и опять обратился к Элис.

— Или мы отводим взгляды из зависти, — заявил он, удивившись собственной откровенности.

— Одиночеству тяжело смотреть на счастье, — согласилась Элис, и Татс понял: она приняла его реплику на свой счет.


стр.

Похожие книги