Кроссворд для нелегала (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

«АКС» (а также «АКС-74У») – модель автомата Калашникова, находящаяся на вооружении у спецназа и воздушно-десантных войск.

2

Не шалите, мистер Президент (англ.).

3

Действительно, ведите себя прилично, пожалуйста (англ.).

4

Roger – подтверждение приема сообщения в радиопереговорах (англ.).

5

Штандартенфюрер – звание в СС, соответствующее армейскому званию полковника.

6

«Санаторий» – условное обозначение штаб-квартиры Службы внешней разведки.

7

МФТИ – Московский физико-технический институт.

8

РЭБ – радиоэлектронная борьба.

9

Как ваше имя, сеньора? (исп.).

10

Невада – американский штат, в районе которого находится военный полигон для испытания различных видов оружия, в т. ч. ядерного.

11

Имеется в виду ЦРУ, а также английская и немецкая разведки.

12

Штурмбаннфюрер – специальное звание СС. Соответствует армейскому майору.

13

«Моссад» – спецслужба Израиля.

14

Дари и пушту – два официальных языка Афганистана.

15

Баадер Андреа – лидер западно-германской террористической организации. Поддерживал тесные контакты со спецслужбами ГДР и КГБ.

16

ХАД – афганская контрразведка, аналог КГБ.

17

3-е управление КГБ СССР – военная контрразведка, 1-е – внешняя разведка.

18

Афгани – афганская денежная единица.

19

Змея, выползай! (англ.)

20

Фельдъегерская служба обеспечивает доставку секретной военной корреспонденции.

21

4-й отдел внешней разведки – отвечал за разведдеятельность в ГДР, ФРГ и Австрии.

22

Лефортово – место следственного управления и изолятора КГБ – ФСБ.

23

РУМО – американская военная разведка, аналог ГРУ Генерального штаба.


стр.

Похожие книги