Критик как художник (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Исторический первоисточник сцены описан здесь: Вайнштейн О. Денди: мода, литература, стиль жизни. – М.: Новое литературное обозрение, 2012. С. 285.

2

Литературные манифесты западноевропейских романтиков. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1980. С. 94.

3

Там же.

4

Там же. С. 95.

5

Там же.

6

Впрочем, не всё так однозначно. Тот факт, что от романтика к денди-эстету всё же есть некая теоретическая лазейка, демонстрирует воспевание растительной жизни в романе «Люцинда» Фридриха Шлегеля.

7

Эту реакцию лучше всего выразил Верховенский по поводу русского денди Ставрогина: «Ставрогин, вы красавец! – вскричал Петр Степанович почти в упоении. – Знаете ли, что вы красавец! В вас всего дороже то, что вы иногда про это не знаете. О, я вас изучил! Я на вас часто сбоку, из угла гляжу! В вас даже есть простодушие и наивность, знаете ли вы это? Еще есть, есть! Вы, должно быть, страдаете, и страдаете искренно, от того простодушия. Я люблю красоту. Я нигилист, но люблю красоту. Разве нигилисты красоту не любят? Они только идолов не любят, ну а я люблю идола! Вы мой идол! Вы никого не оскорбляете, и вас все ненавидят; вы смотрите всем ровней, и вас все боятся, это хорошо. К вам никто не подойдет вас потрепать по плечу. Вы ужасный аристократ. Аристократ, когда идет в демократию, обаятелен! Вам ничего не значит пожертвовать жизнью, и своею и чужою. Вы именно таков, какого надо. Мне, мне именно такого надо, как вы. Я никого, кроме вас, не знаю. Вы предводитель, вы солнце, а я ваш червяк…» – Достоевский Ф. Полное собрание сочинений. Т. 10. – СПб.: Наука, 1974. С. 323–324. – Как много тут о денди, как много о Уайльде, кроме разве что одного: наивности…

8

К примеру, о взаимоотношениях Браммелла и принца Уэльского: Вайнштейн О. Денди. С. 69.

9

Бодлер Ш. Философское искусство. – М.: Рипол-классик, 2017. С. 342.

10

Там же. С. 343.

11

Там же. С. 344.

12

Там же. С. 345.

13

Там же.

14

О нем Уайльд говорил: «Последняя книга Гюисманса – одна из лучших, какие я читал в жизни». – Эллман Р. Оскар Уайльд: Биография. – М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2012. С. 306. – Об этом свидетельствует и та навязчивость аллюзий, с которой «Наоборот» фигурирует в «Портрете Дориана Грея».

15

Гюисманс Ж. К. Собрание сочинений: В 3 т. Т. 1. – М.: Книжный Клуб Книговек, 2010. С. 276. – Сравни с этим высказывания Уайльда: «Ненавижу пейзажи – они существуют лишь для скверных художников»; «Давайте войдем в помещение – меня тошнит от голоса кукушки». – Эллман Р. Оскар Уайльд. С. 176.

16

Д’Аннунцио Г. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 1. – М.: Книжный Клуб Книговек, 2010. С. 36.

17

У Эллмана: «Оскар всегда готов повернуться на сто восемьдесят градусов». – Эллман Р. Оскар Уайльд. С. 69. – Это, конечно, самое мягкое и тактичное, что тут можно сказать.

18

Рескин Д. Лекции об искусстве. – М.: Б. С. Г.-Пресс, 2011. С. 80.

19

Патер У. Ренессанс. Очерки искусства и поэзии. – М.: Издательский дом Международного университета в Москве, 2006. С. 278.

20

Эллман Р. Оскар Уайльд. С. 74–75.

21

Там же. С. 75.

22

«Теперь Уайльд вошел в подпольный мир людей, притворяющихся тем, чем они на деле не являются, в мир, стоящий вне закона, подобно тайной масонской ложе». – Эллман Р. Оскар Уайльд. С. 364.

23

«Уайльд нащупал центральный миф эстетизма – миф о мстительном изображении, о произведении искусства, обратившемся против своего оригинала, как сын против отца или человек против Бога». – Эллман Р. Оскар Уайльд. С. 379.

24

«…он написал трагедию эстетизма, заключающую в себе предвестье его собственной трагедии». – Эллман Р. Оскар Уайльд. С. 384.

25

Жан Коро, французский живописец, нежный, изящный пейзажист. Любил изображать природу в серовато-серебристых топах. Джон Констэбль – знаменитый английский пейзажист. Великолепно передавал воздушные эффекты.

26

Вильям Моррис – поэт, художник и социальный реформатор (†1896). Противник фабричного труда, Моррис основал мастерскую художественных тканей, ковров, обоев, где работа производилась без всякого участия машин. В Англии он стал законодателем мод в области меблировки, декоративного украшения комнат; на Оксфордской улице в Лондоне им был открыть специальный мебельный магазин.

27

Reductio ad absurdum – «доведете до абсурда».

28

Леонтинская школа (в Сицилии) славилась своими ловкими софистами.

29

Тит Флавий Домициан, римский император с 81 по 96 г., пытался реформировать религиозно-нравственный уклад Римской империи. Прославился драконовскими мерами насаждения доброй нравственности. При нем три согрешившие весталки были зарыты в землю живыми.

30

В Англии так называются парламентские и всякие другие официальные отчеты – по традиционному цвету обложки.

31

Генри Джемс, старательный, но скучноватый современный американский беллетрист. В Америке его уважают за изысканный стиль, но читают сравнительно мало. Райдер Хаггард и Роберт Стивенсон известны в России своими прекрасными фантастическими романами. Превращение доктора Джекила, о котором говорит Уайльд, описано в знаменитом рассказе Стивенсона. Но даже и этот эпизод кажется Уайльду слишком реалистическим.

32

Здесь Уайльд перечислял современных английских беллетристов. Роберт Эльсмер – длинный и тоскливый роман г-жи Гемфри Уорд, небезызвестной у нас в России. Мэрион Крофорд – американец, пишущий об итальянской жизни. Уже самые названия его творений: Франческа да Римини, Римский певец, Дон Орсино, Сант-Иларио – показывают, что «небо Италии» играет в его творчестве большую роль. Вильям Блэк – газетчик, военный корреспондент; писал романы из шотландской жизни.

33

Беднейшие кварталы Лондона. Уайльд говорит о романистах-демократах, изображающих низшие слои городского населения.

34

Пентонвиль – улица и образцовая тюрьма в Лондоне.

35

Аристократический квартал Парижа.

36

Тучный, сластолюбивый, хвастливый и трусливый герой Шекспира.

37

Томас Грин – английский философ-моралист, кантианец, нападал на Спенсера и Дарвина. Вильям Пэли – английский священник (†1805); его трактат Очевидность христианской истины некогда был очень популярен.

38

Великий романист Джорж Мередит писал запутанным и тяжелым, но богатым и поэтическим языком.

39

Люсьен де Рюбанпре – один из героев Человеческой комедии Бальзака.

40

Чарльз Рид – очень самобытный английский романист. Многие критики ставят его наряду с Диккенсоном и Теккереем.

41

Великий английский поэт (1770–1850) – основатель так называемой Озерной школы в поэзии, вдохновенно изображал природу.

42

Сэр Томас Малори, средневековый поэт, автор знаменитой эпопеи о короле Артуре. Фруассар, древний англофранцузский летописец. Уайльд перечисляет здесь имена писателей, хотя и не достоверных, искажающих факты, но тем не менее пленительных.

43

Джемс Босвелль (†1790), «король биографов», знаменитая книга которого Жизнь Бена Джонсона ставится наряду с Робинзоном Крузо и Гулливером. В ней множество фактических неточностей. История Французской революции гениального писателя Карлейля очень поэтична, но почти лишена всякой исторической ценности. Бенвенуто Челлини, итальянский художник, посвятивший свой талант выработке изящных предметов утвари и домашнего обихода.

44

Сэр Вальтер Рэлей (†1618), знаменитый средневековый путешественник и завоеватель. Его История мира – великий памятник английской литературы, но факты, излагаемые там, относятся к области легенды. Сэр Джон Мандевилль – английский путешественник XIV в.

45

Английский художник Данте Габриель Росетти почти всегда писал одну и ту же модель – свою жену. У нее было загадочное, томное, экстатическое лицо. Ученик этого художника, Берн-Джонс тоже повторял в своих картинах один и тот же женский образ – удлиненную, гибкую, ритмически драпированную фигуру. В его известном полотне «Золотая лестница» много таких фигур, они как будто под музыку нисходят по золотым ступеням. Одно время английские дамы старались походить на эти образы прославленных художников; о таком подражании и говорит Уайльд.

46

Бекки (Ребекка) Шарп – героиня знаменитого романа Теккерея Ярмарка тщеславия. Она состоит гувернанткой в доме у баронета Питта Кроули и женит на себе его сына, Роудона. Роман Ньюкомы, о котором говорится ниже, также принадлежит Теккерею.

47

Самоубийца Ролла – герой поэмы Альфреда де Мюссе.

48

Вождь импрессионистов – французский пейзажист Моне, «Рафаэль воды», как его прозвали. Краски у него переливчатые, расплывающиеся, предметы как будто тают в воздухе и совершенно лишены контуров; один оттенок переходит в другой.

49

Тернер – величайший пейзажист XIX века, англичанин. Его изображения природы фантастично-сказочны, в них титаническая сила и страсть. Писсарро во много похож на Монэ.

50

Генри Мур – современный английский пейзажист, которого привлекают главным образом эффекты тумана и дождя. Теодор Руссо – французский ландшафтный художник середины XIX века, глава Барбизонской школы. Вотрен – известный герой бальзаковской пьесы.

51

Гокусаи и Окио – великие японские художники.

52

Так называется улица, где сосредоточены редакции большинства лондонских газет.

53

Свинберн.

54

Томас де Куинси, автор замечательной книги «Исповедь опиофага».

55

Под псевдонимом Элиа писал Чарльз Лэмб.

56

Тойнби-Холл – учреждение, основанное английской университетской молодежью для общения с лондонской беднотой.

57

Св. Августин.

58

Церковь, где служил Ньюман, тогда еще англиканский священник. Впоследствии он перешел в католичество и стал кардиналом.

59

В английской литературе «Дневник» Самуэля Пеписа – замечательный литературный памятник XVII столетия.

60

Роберт Браунинг, замечательный английский поэт, отличался неясностью слога и сложностью мысли. Поэтому в Англии было основано Браунинговское общество, которое поставило своею целью разъяснить поэзию Браунинга.

61

В Англии есть издательство под названием «Вальтер Скотт». Оно печатало монографии о великих писателях.

62

Река около Афин.

63

Нарицательное имя для пошлых провинциальных критиков.

64

Та же игра слов, что и в пьесе Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным».

65

Торжествующий зверь.

66

Тернер – гениальный английский пейзажист, которого долго не понимали. Первым его восторженным истолкователем был знаменитый критик Джон Рёскин.

67

Птица овсянка, дичь.

68

Град Господень.

69

Радость о Господе.

70

Э. Сведенборг (1688–1772) – великий шведский мистик, галлюцинат, духовидец. Утверждал, что в религиозном экстазе беседует с ангелами.

71

Герой Шекспира, сын ведьмы. Воплощение всего безобразного.

72

У поэта Д. Г. Россетти одно стихотворение начинается так: «Сонет – момента монумент».

73

Шелли.

74

Уордсворта.

75

Не произносить придыхательных звуков есть для англичанина признак безграмотности.

76

«Sartor Resartus» (Философия одежды) – в высшей степени оригинальное сочинение английского мыслителя Томаса Карлейля (1795–1881).

77

Джон Китс, один из величайших английских поэтов, современник Байрона. Он писал стихи на античные темы, черпал сведения о той эпохе из словаря Ламприера.

78

Гаррик – знаменитый английский актер (1716–1779), преобразователь английской сцены; особенно отличался в пьесах Шекспира.

79

«Сидя дома, она пряла лень».

80

Здесь Уайльд обращается к американцам; лекция впервые была прочитана в Нью-Йорке.

81

«Эмиль» – книга Ж. Ж. Руссо. «Страдания молодого Вертера» – произведение Гёте.

82

Уолт Уитмен (1819–1892), оригинальнейший американский поэт, бард демократии, призывал к отречению от старых литературных традиций и в стихотворении «Song of Expodition» утверждал, что «зов Каллиопы умолк», что «исчез азиатский эпос», что «Сфинкс с перебитой губою безмолвствует» и что «на снежных вершинах Парнаса муза должна прибить табличку „За отъездом сдается внаем“».

83

Пьеса Джильберта «Patience» высмеивала Оскара Уайльда и «эстетическое движение», вождем которого он называл себя.

84

Знаменитый художник Эдуард Бёрн-Джонс больше тридцати лет изготовлял рисунки для тканей, обоев, церковных стекол, ковров, диванов и т. д. в декоративной мастерской поэта Вильяма Морриса.

85

В подлиннике: «позор его роскоши» (luxury), но полагают, что это описка, вместо слов: «позор его проказы» (leprosy).

86

Это одна из лекций, которые Уайльд читал в Америке. Она представляет собой естественное продолжение предыдущей статьи.

87

Один из крупных английских поэтов начала XIX в. (1795–1826).

88

Лучшие улицы Нью-Йорка.

89

Известный английский художник.

90

Exeter Hall – большая зала в Лондоне, место для различных религиозных собраний.

91

Английский художник, стоявший во главе Академии художеств.

92

Дж. Рёскин Два пути.

93

Пальто с пелериной, которое носили в Англии в конце XIX века.

94

Одна из наиболее людных улиц Лондона.

95

Как известно, Уистлер подписывал свои картины не именем и не инициалами, а знаком бабочки.

96

Челси – квартал в Лондоне, заселенный большею частью художниками, богемой.


стр.

Похожие книги