Кристалсэнд 1010.28 - страница 15

Шрифт
Интервал

стр.

— Слышал, поэтому сюда и прибежал. Здесь никого нет, но воздух какой-то… странный, — ответил Стив.

— Да, здесь тепло, — бросил второй мужчина, неопределенно взмахнув руками, словно пробуя воздух на ощупь.

— Что-то здесь явно произошло, — с умным видом сказал первый. — Слушай, приятель, ты точно ничего необычного не видел?

— Да вроде ничего. Услышал громкий женский крик и тут же побежал на помощь. Все осмотрел, но ничего — и никого — не нашел.

— Понятно… — хмыкнул первый и зачем-то начал осматривать стоящий в углу мусорный бак.

Стив еще пару минут постоял, затем все-таки пошел дальше. Ветер немного утих, зато пару раз блеснула молния, громыхнул гром — теперь уже совсем близко. На Ривер-стрит было где укрыться от дождя, так что Стив не особо волновался по этому поводу. Однако ему что-то расхотелось гулять, и он решил повернуть назад, но вдруг увидел, как впереди, где-то в метрах пятнадцати от него, кто-то вышел из подъезда и тут же сполз по стене. Стив бросился к пострадавшему; это оказалась довольно симпатичная девушка в длинной темно-синей куртке (которая была ей велика) с накинутым на голову капюшоном. Парень бросился было поднимать девушку, но она слабо замахала руками — мол, не надо, все в порядке, я и так справлюсь. Но что-то было не так — то ли в выражении ее лица, то ли в жестах, то ли в позе — Стив не мог сказать наверняка, но ощущение натянутости и искусственности не оставляло его, поэтому он решил подождать, пока девушка сама поднимется; однако она либо никуда особо не спешила, либо ей было действительно плохо — она все продолжала лежать на грязном асфальте рядом с крыльцом, царапая пальцами стену. Когда парень пытался к ней подойти или просто окликал ее, она в ответ яростно мотала головой и что-то мычала, но ни разу не сказала ни одного членораздельного слова или фразы. Это не могло не насторожить Стива, все его инстинкты говорили ему поскорее убираться отсюда, но что-то его удерживало — и это точно не была внешность девушки: она была, так сказать, средней симпатичности — просто довольно хорошенькая, не писаная красавица, но и не страшилище. Удерживало парня здесь что-то совсем другое, то, что нельзя описать словами, но даже если попробовать описать это «нечто» на, как говорят некоторые, интуитивном уровне, ничего общего с любовью, как могут подумать романтически настроенные личности, здесь не было — скорее, любопытство. И когда Стив пытался уйти, он словно против своей воли оборачивался на странную девушку и видел, что она по-прежнему лежит на земле, царапая ногтями темно-серую стену. Так парень и стоял в метрах двух-трех от незнакомки, не в силах ни помочь ей, ни уйти.

Внезапно перед Стивом словно из-под земли выросли Алекс и еще один приятель — тощий долговязый Питер; они тут же хором заголосили:

— Быстро пошли отсюда! Здесь опасно! Ты что, самоубийца?

Стив попытался было что-то объяснить, косясь на девушку, но его товарищи его не слушали и, схватив за руки, с потрясающей легкостью потянули здоровяка за собой. Они прошли всего метров десять, и тут к ним вдруг присоединились еще двое — Дот, довольно высокая и бритая налысо дамочка, постоянно ускальзывающая от полиции сторонница нацистской идеологии, и Майлз, ее брат, ярый коммунист; они хотели было выяснить у Алекса с Питером, что здесь, собственно, происходит, но внезапно Майлз увидел что-то в открытую дверь подъезда ближайшего дома и жестом приказал всей компании быстрее убираться отсюда.

Тем временем начался дождь — пока мелкий, колючий и оттого очень мерзкий; он постепенно усиливался, поэтому вся компания передвигалась короткими перебежками от подъезда к подъезду, от магазина к магазину.

Стив все равно пытался оглянуться назад, но тут же получал по морде либо от Дот, либо от Алекса; на все вопросы ему отвечали неопределенно — мол, тут опасно, надо быстрее убираться и все такое. Наконец, когда до выхода на Санни-стрит осталось метров десять, не больше, Питер предложил передохнуть; его предложение было встречено с большим энтузиазмом, поэтому все завалились на две полусломанные скамейки рядом с небольшим продуктовым магазином; Алекс и Питер, немного отдохнув, вошли внутрь — купить чего-нибудь перекусить, а Дот и Майлз «сторожили» Стива.


стр.

Похожие книги