Кремлевский сыщик (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Инцитат (лат. Incitatus, быстроногий, борзой) – любимый конь императора Калигулы, назначенный им римским сенатором.

2

Sensei (сэнсэй) – в переводе с японского буквально «рожденный раньше, преждерожденный, старший». Часто используется как синоним слова «учитель».

3

«CAR» – мужской журнал об автомобилях, издается в Великобритании, России и некоторых других странах. GQ (Gentlemen’s Quarterly) ежемесячный мужской журнал.

4

Кик – японский аналог китайского искусства цигун. Буквально: работа – Ко, с Ки – внутренней энергией.

5

Кокьюхо (Кокю-хо) – здесь дыхательные упражнения, дыхательные практики.

6

Главное следственное управление.

7

Здесь – бриллиантовая крошка, небольшие драгоценные камни.

8

Внимание! (англ.)

9

Заткнись, сука! (англ.)

10

В присутствии народа, сената и патрициев!.. (лат.)

11

НАСТ – Национальная ассоциация телохранителей.

12

IBA (International Bodyguard Association) – Международная ассоциация телохранителей.

13

Дамская сумочка (англ.).

14

Дорожная сумка (англ.).

15

Дэдлайн (от англ. deadline) – крайний срок (дата и/или время), к которому должна быть выполнена задача.

16

Газырь – у кавказских народов – зарядец, герметично закрываемый цилиндрический пенальчик, вместилище для заранее отмеренного порохового заряда или бумажного патрона.

17

Дерьмо случается (англ.).

18

Ничего личного, просто бизнес! (англ.)


стр.

Похожие книги