С веранды слышалось:
— Хорошо. Да. Вот именно. Пока.
Она вернулась, взбудоражено взлохматила волосы.
— Говорит, ручей поднялся выше большой скалы. — «Ро-очей» произносила она. — Говорит, вы знаете, что это значит.
— Это значит, придется подождать, пока «ро-очей» войдет в берега.
— Я не могу ждать, — возразила она. — К сожалению.
Меня так и подмывало ответить: «Извините, блядь, мисс, но что я могу сделать с ручьем?» — но тут между нами вклинилось вечно простуженное сопение Хью. Грузный, шесть футов и четыре дюйма ростом, опасный с виду, он молча заполнил собой проход. Штаны хоть надел, однако прическу жевали коровы, и бритьем он пренебрег. Женщина стояла в трех футах от него, но братец поверх ее головы обратился ко мне:
— Где хренов щен?
Я стоял по другую сторону печки, укладывал тыкву и картошку на противень, руки все в оливковом масле.
— Это Хью, — представил я его. — Мой брат.
Хью осмотрел гостью с головы до пят, обычным своим взглядом — кто не знает Хью, может испугаться.
— Как тебя звать?
— Я Марлена.
— Ты когда-нибудь, — заговорил он, выпячивая толстую нижнюю губу и сложив здоровенные ручищи на груди, — ты когда-нибудь читала такую книгу: «Волшебный пудинг»[9]?
Господи, только не это, мысленно взмолился я.
Она снова взлохматила волосы.
— Вообще говоря, Хью, читала. Два раза.
— Ты американка?
— Это трудно сказать.
— Трудно сказать. — Его волосы (он стриг их собственноручно) торчали над ушами, он казался свирепым и фанатичным, монах-отшельник. — Но «Волшебный пудинг» ты читала?
Теперь она полностью на нем сосредоточилась.
— Да. Да, я его читала.
Хью коротко глянул в мою сторону. Я его понял: сейчас он занят делом, но про собаку не забыл.
— Кто, — задал он следующий вопрос, уставившись карими очами на иностранку, — кто из персонажей понравился тебе больше всех?
— Все четверо, — поддавшись его очарованию, отвечала она.
— Правда? — усомнился Хью. — Четверо?
— Включая пудинг.
— Ты и пудинг посчитала!
— Но мне нравятся все рисунки. — Она положила, наконец, трубку на стол и всерьез занялась волосами. — А похитители пудинга просто изумительны.
— Шутишь, что ли? — Братец ненавидел похитителей пудинга. Он то и дело громко и страстно возмущался тем, что не может добраться до опоссума и врезать ему по морде.
— Не сами персонажи, — она запнулась — но рисунки. По-моему, это лучшее, что сделал Линдсей.
— О да, — смягчился Хью. — Видели мы хреновы рисунки Линдсея. Господи ж боже!
Какое-то срочное дело подгоняло ее, но она пока о нем забыла.
— Хочешь знать, кто из людей мне нравится из «Волшебного пудинга»?
— Хочу.
— Сэм Размахай.
— Но ведь он не человек.
— Да, он пингвин, но зато очень добрый, мне кажется.
Еще одна из немногих, обычно невезучих, людей, которые пытаются «поладить с Хью».
— А у тебя кто любимый? — улыбнулась она.
— Прилипала Билл! — выкрикнул он взволнованно и выскочил в проход, запрыгал вокруг стола, боксируя с невидимым противником: — «Лапы вверх, лапы вверх, трусливые похитители пудинга!»
Небольшой и небогатый мебелью дом Жан-Поля отличался, как я уже говорил, легкостью и хлипкостью конструкции, и был построен не для того, чтобы по нему скакали эдакие здоровяки в грязных рабочих сапогах. На полках зазвенели чашки и блюдца. Однако гостья даже не вздрогнула. Хью обхватил меня рукой поперек груди. Женщина продолжала улыбаться, не понимая, что происходит.
— Где хренов щен? — прошипел братец мне в ухо.
Смердело от него — вот так, лицом к липу — просто омерзительно.
— Потом, Хью.
— Заткнись. — Переднего зуба не хватало, на остальных толщенный налет, но после высылки доктора Хоффмана ни один дантист не решится на схватку с Хью.
— Прошу тебя, потом.
Он сдавил мне спину, колючая скула терлась о мою щеку. Крепкий мужик тридцати четырех лет, как сожмет своей ручищей мне горло — я не продохну.
— Он утонул.
Я заметил, как гостья судорожно втянула в себя воздух.
— Утонул твой щенок, старина, — повторил я.
Он разжал пальцы, но я не спускал с него глаз. Хью у нас парень изобретательный, не хотелось бы пропустить удар наотмашь.
Хью отступил, сильно расстроенный, и я поспешил выйти из зоны удара.