Красное и чёрное. Начало - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

Рэмм потрясла головой и глупо улыбнулась.

— Джеймс Поттер… — мысли путались у неё в голове, где уже рисовалось светлое будущее: свадьба, медовый месяц, куча маленьких ребятишек, все, как один в круглых очках.

— Добрый вечер, мисс Рэмм, — Джеймс уже устал дожидаться хоть какого — нибудь ответа от юной леди и просто повторял приветствие, зная, что это либо пройдёт, либо придётся вызывать колдомедиков из Мунго.

Кэтрин попыталась сосредоточиться, и раз на третий у неё это получилось.

— Добрый вечер, мистер Поттер… — тоненьким голосочком едва слышно проговорила она.

Нарцисса вошла в ресторан, и все взгляды обратились на неё. Атласное вечернее платье, голубая норка, покрывающая её плечи. Нефритовое колье, обхватившее её шейку и сама она, как хрупкая идеальная фарфоровая статуэтка.

— Миссис Малфой, — сам хозяин заведения вышел встречать её, взял её мантию и проводил за приватный столик. — Мы счастливы принимать таких именитых гостей. Не хотите ли что — нибудь заказать, пока Лорд Малфой задерживается?

— Нет, благодарю. А его ещё нет? — Нарцисса приподняла одну бровь и осмотрела зал. — Очень странно…

Взгляд её наткнулся на Джеймса Поттера, который скучающим взглядом наблюдал за вдруг разговорившейся спутницей. Та уже готова была выпрыгнуть из платья и броситься на шею юноше.

— Вот зараза! — прошептала про себя Цисси, когда хозяин заведения оставил её.

Нарцисса посмотрела на часы и покачала головой. Люциус должен был уже давно появиться. Молодая женщина начала взволнованно постукивать изящными пальцами по столу. И вот он, наконец, вошёл в зал. Такой идеальный и спокойный. Серые глаза его поблёскивали. Определённо, что — то случилось. Он был на задании Лорда. Нарцисса тихо вздохнула и улыбнулась мужу.

— Люциус… — в эту минуту она позабыла обо всём, — что — то случилось, мой дорогой?

— Всё хорошо, Нарцисса, — ответил Люциус и, поправив фрак, сел за стол напротив супруги. — Прости, я не мог раньше вырваться, — он сжал её ладонь в атласной перчатке.

— Я уже начала волноваться, не случилось ли что плохое…

— Всё в порядке, Цисси, — Люциус растянул губы в улыбке и на пальце Нарциссы появился перстень с сапфиром, окружённым бриллиантами. — Ещё раз прошу прощения за то, что заставил тебя ждать.

Нарцисса улыбнулась, рассматривая перстень ровно столько, сколько это было прилично, и взглянула на мужа, подмечая, что этот холодный сапфир точная копия цвета его глаз.

С соседнего столика раздался неприлично громкий девичий смех и Нарцисса вспыхнула, бросив уничтожающий взгляд на бывшую Хаффлпаффку. Люциус одобрительно посмотрел на жену и скривился, ему пришлось развернуться на сто восемьдесят градусов, чтобы увидеть источник шума.

— Молодые люди, — Малфой повысил голос ровно настолько, чтобы быть услышанным, презрительно оглядел, сидящего к нему спиной Поттера, — ведите себя прилично. Здесь не бордель.

Поттер, конечно же, узнал голос Малфоя, но оборачиваться не стал. Кэтрин покраснела и прикрыла рот ладонью, испуганно глядя на Малфоя. Тот так же презрительно взглянул на девушку и обернулся к своей жене. Нарциссе даже стало её немного жаль.

— Не стоило, Люц. Эта девушка просто не умеет вести себя в обществе, — проговорила Нарцисса и улыбнулась, и взглядом не одарив обернувшегося на её голос Поттера.

* * *

— Цисси, что ты со мной делаешь? — страстно шептал Джеймс, обжигая её кожу горячим дыханием, его руки смело исследовали её тело, не оставляя без внимания ни дюйма бледной бархатистой кожи.

— Ты только мой, Джеймс, — тихо всхлипнула Нарцисса, прижимаясь всем телом к любимому. — Я никому не позволю прикасаться к тебе… — Цисси впилась тонкими ноготками в его плечи, когда он с хриплым стоном кончил в ней.

— Я твой, Цисси… — слабо шептал он, покрывая поцелуями её грудь.

Потом они долго лежали рядом, не касаясь друг друга, а просто наслаждаясь тишиной и хрупким покоем.

— Ты должен жениться, Джеймс. Но не на такой нелепой девочке, как эта Рэмм, — вдруг проговорила Нарцисса, нарушив тишину.

Поттер загасил сигарету и приподнялся на локте.

— Рэмм очень мила, не спорю, но я не могу видеть вас вместе. Я хочу, чтобы твоей женой была достойная.


стр.

Похожие книги