Красавица - страница 40

Шрифт
Интервал

стр.

— Я хочу есть сейчас, — сказал Тимоти тут же.

Гарриет посмотрела на Ферди, и он покачал головой.

— Нет, дорогой, еще не время.

— Я хочу есть сейчас, — упрямо повторил Тимоти. — И я хочу остановиться вот там.

— Твой дядя составил план, и мы не собираемся его менять. Мне нравятся сюрпризы, и я не хочу портить этот, — твердо заявила Гарриет.

Тимоти удивленно посмотрел на нее:

— У вас есть маленький мальчик?

— Еще нет, но надеюсь, когда-нибудь у меня будет маленький мальчик. И я намерена относиться к нему так же строго, как я отношусь к тебе, — добавила она.

Тимоти подумал над этой информацией, время от времени бросая оценивающие взгляды на Гарриет, потом снова повторил:

— Я хочу есть.

Купидон ткнулся в коленку мальчика, глядя на него с надеждой. Попросив глазами разрешение приласкать собаку, Тимоти после кивка Гарриет стал гладить пуделя, почесывать у него за ухом.

— Все равно хочу есть, — проворчал мальчик.

— Подожди немного, — сказал Гарри без всякой жалости к голодному кузену. — Я знаю, что в корзине есть имбирное печенье и ты не хотел бы лишиться его. — Это было сказано с намеком, что, если Тимоти накажут, он может лишиться угощения.

Они обогнули излучину реки и оказались у холмистого зеленого берега, увенчанного великолепным дубом и несколькими яблонями за ним. Вдалеке виднелась деревенька. В этом месте берега соединял мост, по которому ехали экипажи, подводы и всадники.

— Вот мы и приехали. Ну, Тимоти, не так уж долго ты ждал, а? — спросил Ферди, подводя лодку к берегу. Он выбрался, вытащив лодку подальше на берег. Гарриет оставалась в лодке, помогая мальчикам; потом она передала корзину с деликатесами, хотела протянуть зонтик, но пошатнулась.

В этот момент Купидон решил прыгнуть через борт. Лодка качнулась, и Гарриет с тихим восклицанием полетела за борт.

Она упала в холодную воду и пошла ко дну. Сильное течение тащило ее от лодки и берега. Согретое на солнце тело охватило холодом, и в какой-то миг она не смогла среагировать должным образом.

Потом ее вынесло на поверхность, где она забарахталась, пытаясь прийти в себя. Платье и нижние юбки облепили ноги, мешая плыть намного больше, чем нижняя сорочка, в которой она наслаждалась плаванием в тенистом пруду в поместье.

Она увидела, что на берегу Ферди стаскивал с себя сапоги. Сюртук уже валялся на траве.

— Ради Бога, не прыгайте за мной! — крикнула она ему, как только смогла нормально дышать. — Я смогу доплыть, если только справлюсь с одеждой и шляпкой.

Ее красивой шляпкой, мысленно погоревала она. Она так хорошо подходила к платью! Пропала, так же как, должно быть, муслиновое платье в горошек, так как иногда ткань садится. Шаль унесло течением и, Бог ведает, где она теперь.

Она не стала развязывать ленты шляпки — та просто волочилась за ней. Она сосредоточенно пыталась обогнуть лодку и плыть к берегу, но этому мешало сильное течение под обманчиво спокойной поверхностью, которое настойчиво тянуло ее от берега. Оказалось, что продвигаться к берегу очень тяжело, и когда девушка вылезла из реки, она была совершенно без сил. И насквозь промокшая. Увы, муслин не обладал своей способностью скрывать достоинства.

К счастью, у Ферди хватило присутствия духа приготовить большое одеяло, которое он протянул Гарриет, как только она сумела встать. День обещал быть необыкновенно жарким и, предполагая возможность порезвиться, она решила, что хорошо бы освободиться от тесного корсета. Сейчас же она прекрасно понимала, что стало видно слишком многое.

Быстро обернув одеяло под мышками, подоткнув концы, она развязала ленты шляпки и отбросила ее, приговорив к помойному ведру. Волосы упали на лицо, и она понимала, что похожа на пугало.

— Слава Богу, ты умеешь плавать! — воскликнул Ферди. Ему хотелось обнять дрожащую Гарриет, хотя бы для того, чтобы согреть ее. Она, видимо, промерзла до костей, и он только надеялся, что сестры положили им в корзинку что-нибудь покрепче лимонада.

— Плавать здесь совсем не то, что в пруду, — заметила Гарриет, не желая пугать мальчиков.

— Вы по-настоящему умеете плавать? — спросил Уилльям.

— Если бы не умела, то я или утонула бы, или вашему дяде пришлось бы вытаскивать меня как котенка, — весело ответила девушка.


стр.

Похожие книги