Ковбои Техаса - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

Сказав это, он отъехал, уводя лошадей. Сим плюнул ему вслед, пробормотав ругательство. Джаксон посмотрел на Гормана, потом указал глазами на изгородь.

— Я как раз об этом подумал, — заметил Горман. — Эй, приятели, а ведь вы еще не все кончили.

Сим снова схватился за револьвер, но прежде чем он успел до него дотронуться, Горман прострелил ему шляпу, задев прядь лохматых волос.

— Какого черта вам еще нужно?! — закричал Сим.

— Вы не окончили починку изгороди, — мягко сказал Горман, улыбаясь и вертя в руке револьвер. — Нужно еще обнести проволокой обе стороны водоема.

— Вы не можете заставить нас работать, — проворчал Сим.

— Правда, но я собирался проучить вас за невежливое отношение к мисс Декстер. Если вы почините забор, то мы будем квиты.

Сим злобно посмотрел на него:

— Ты что о себе думаешь? Что ты за птица такая? Думаешь, что если у тебя два револьвера, так ты и герой? Не испугаешь меня своими револьверами! Стреляй, если смеешь! Мы не обязаны работать на тебя, и, если ты меня убьешь, то сам покачаешься за это на дереве, приятель! К черту твою изгородь! Стреляй, чего же ты?

Горман не мог скрыть чувства молчаливого восхищения, когда Сим спокойно повернулся и пошел прочь. Когда тот отошел шагов на двадцать, Горман развернул лассо и бросил. Петля опустилась на плечи Сима. Негр, слушаясь хозяина. резко повернулся, и Сим, сбитый с ног, оказался на земле. Барахтаясь и ругаясь, он тащился по грязи не в силах освободиться от мертвой петли. Негр вошел в воду, и Сим, захлебываясь, скатился с берега в водоем, выкупался и вылез, бессильно упав на землю.

— Что, охладился? Как теперь насчет изгороди? Исправишь? Ну вот и прекрасно! Отдайте ему молоток и гвозди, Джаксон!

Не говоря ни слова, Сим и Курчавый принялись за работу, и скоро изгородь была совершенно исправлена. Потом они отдали инструменты и ушли по направлению к ферме Круг «Д».

— Далеко это? — спросил Горман Джаксона.

— Миль семь-восемь. Мисс Салли Декстер — огонь-девица. Выхватила револьвер скорее меня. Красавица и вспыльчивая. Парень, которого она наметит себе в мужья, должен быть тоже не промах, иначе она скрутит его по рукам и ногам, как теленка.

— Я думаю, — заметил Горман. — Интересно, как чувствует себя Джим? Едем, Джаксон, пора.

Глава VI

Вернувшись на ферму, Горман узнал, что Лоу сам поехал в город с повозкой, которую Горман нанял вчера. Это было странно, так как это мог сделать любой из ковбоев и управляющему не было никакой нужды ехать самому. Другой ковбой, Джонс, тоже уехал в город, но не воспользовался повозкой, хотя бы и мог тем сохранить свою лошадь.

— Джонс и Лоу — на ножах, — заметил Джаксон. — В тот день, когда Джонс донес, что проволока у водоема была перерезана, Лоу напал на него, почему он не починил изгородь. Джонс говорит — а чем мне чинить ее, зубами, что ли? У меня, говорит, не было ни молотка, ни гвоздей. Лоу в тот день был с похмелья, накануне кутил в Доги, оттого, должно быть, и придрался.

Горман подумал, что на месте Джима не держал бы Лоу и одного дня. Но, быть может, Джим имеет какие-либо основания доверять Лоу? Горман решил выждать.

Он нашел своего друга в гораздо лучшем состоянии. Лихорадка почти прошла, появились аппетит и желание говорить. Горман отправил Кармен отдыхать и решил провести с другом остаток дня. Прежде всего он накормил его, потом осмотрел рану. Кожа вокруг нее приняла багровый оттенок. Посмотрев в зеркало, поданное Горманом, Марсден покачал головой и сказал:

— Похоже, как будто внутри что-то готово лопнуть. Твои примочки хорошо помогли.

— Дня через два будешь на ногах, — заметил Горман.

— Чувствую себя слабым. Но рана, видимо, заживет, благодаря тебе, старый дружище… А что, я много бредил?

Бледное лицо Марсдена покраснело, когда Горман утвердительно кивнул головой:

— Ты нес разную чепуху, потом говорил о девушке и о кольце, обручальном кольце.

— Упоминал я ее имя?

— А ты за многими ухаживал с тех пор, как поселился здесь?

— Право, не упомню… Ты ведь знаешь, я люблю дамское общество… Но, между нами говоря, я решил жениться. Нехорошо человеку жить одному, разве что он такой закоренелый холостяк, как ты. Я мечтаю о женщине, которая встретила бы меня дома по возвращении с работы, распевала бы по всем комнатам, возилась бы в кухне, одним словом, как говорится в книжках, скрашивала бы жизнь. Потом — детишки…


стр.

Похожие книги